Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— А лишний реквизит — в подсобку, — Скорпиус засунул руки в карманы, надменно созерцая Манчилли. — Чтобы не портил антуража.

— Мистер Малфой, — из-за полок с книгами появилась мадам Пинс, — почему вы в верхней одежде?! Немедленно приведите себя в надлежащий для этого места вид!

Лили видела, с каким презрением ее друг посмотрел на Манчилли. Тот же, лишь усмехнувшись, прошел мимо слизеринца и покинул библиотеку.

Девушка смотрела, как Малфой вальяжно стянул шарф, причем глядя прямо ей в глаза. Потом медленно снял перчатки. Расстегнул один за другим

крючки мантии. Лили забыла, что нужно дышать. Не от того, что он делал. От его взгляда. Как глаза только что вышедшего волшебника сковывали ее льдом, так взгляд любимого слизеринца бросал ее в жар. Особенно такой взгляд.

Пинс строго проследила за тем, как Малфой прошел к столу, где занималась Лили, и сел рядом.

— Привет, — улыбнулась ему девушка, чуть повернувшись. — Ты какими судьбами здесь?

— Почувствовал, что стоит заглянуть сюда и напомнить тебе, что твоего внимания ждут не только книги… А еще пора идти на обед.

— Как провел утро? — Лили стала медленно собирать свои вещи. Многострадальное эссе было неаккуратно засунуто в сумку. Девушка старалась, чтобы слизеринец не увидел, что под сочинением лежит его письмо.

— Да как обычно, — пожал он плечами, следя за ее руками. — Не понимаю, как ты тут сидела…

— В смысле? — Лили взяла книгу, чтобы положить ее на место.

— Ну… Была такая атмосфера нездоровая, пока тут был этот крючконосый.

— Скорпиус, — прошептала она, садясь обратно за стол. — Оставь ты его…

— И не подумаю, пока он будет появляться там же, где и ты, — фыркнул упрямо слизеринец, забирая у нее книгу и сам вставая, чтобы убрать.

Лили лишь безнадежно покачала головой, стараясь спрятать улыбку, что всегда неконтролируемо появлялась на ее лице, когда он был рядом.

Они вместе пошли к Большому Залу. Ее рука уютно устроилась в его большой теплой ладони.

Они уже миновали два коридора, когда Скорпиус вдруг замер.

Что?

Он лишь мотнул головой и повернул не к Большому Залу, а в противоположную сторону. Лили последовала за ним.

Она вскрикнула, когда увидела, что происходит. У дальней стены стоял Джеймс с поднятой палочкой. Напротив выпрямился Теодик Манчилли, даже не пытаясь достать свою.

— Что происходит? — девушка дернулась к противникам, но Скорпиус перехватил ее за талию. Она оглянулась на слизеринца, но в этот момент Джеймс вдруг упал на колени, выронив палочку и зажав руками голову. — Джеймс!

Она все-таки рванулась к брату и опустилась рядом, дергая его за руку.

— Джеймс, что с тобой? — она обернулась к Манчилли и закричала:- Что вы сделали с ним?!

Скорпиус уже стоял рядом, вынув свою палочку, но мужчина даже не шелохнулся, глядя в полные ненависти глаза девушки.

— Ничего. — Теодик Манчилли был немного бледен, но он не отводил взгляда от Лили. — На силу отвечают силой.

— Ах, ты…?!

— Скорпиус, нет!!! — Лили вскочила и отвела руку с палочкой слизеринца. Малфой явно собирался вступиться за друга. — Перестаньте, хватит!

Лили встала перед своими друзьями, в гневе глядя в эти страшные глаза:

— Вы недостойны звания

целителя! Вы не имели права нападать на ученика! Легко применить силу к семнадцатилетнему подростку, неправда ли? — она не знала, почему так зла на этого человека, который появился в замке лишь вчера. — Посмотрите, что вы с ним сделали!

Она обернулась к брату: тот все еще стоял на коленях, лицо его было зеленоватого оттенка, глаза полны ужаса пережитого. Девушка хотела обнять брата, но тогда пришлось бы выпустить руку Скорпиуса с палочкой. Она знала, что слизеринец готов проклясть мужчину, посмевшего причинить зло его другу. И сдерживается только потому, что ее ладонь сжимает его предплечье.

— Сила дается человеку не для того, чтобы он причинял ею боль другим! Она дается для того, чтобы помогать! Не верю, что вам, целитель, это неизвестно! — Лили уже без страха смотрела в эти холодные глаза.

Теодик молчал. Лили опустилась рядом с братом, повернувшись спиной к этому странному человеку. Она догадывалась, что Джеймс, скорее всего, сам нарвался на ссору, она ли не знала своего брата. Но как это низко — прибегнуть к высшей магии в ссоре с мальчишкой-семикурсником. А то, что это была высшая магия, Лили не сомневалась. Никаких видимых повреждений, зато брат был чем-то напуган. Раздавлен.

— Джим, ты как? — она бережно взяла его лицо в свои руки. Рядом опустился Скорпиус, все еще сжимая в руке палочку. — Может, тебе надо к мадам Помфри?

Они с Малфоем обернулись, когда человек за их спинами пошел прочь по коридору.

— Скорпиус, позови Ксению, она поможет…

— Не надо, — выдохнул Джеймс, наконец, заговорив. — Я в порядке…

— Что случилось? — Лили смотрела, как Скорпиус помогает брату подняться. Джеймс был бледен.

— Ничего, — гриффиндорец даже не взглянул на сестру. — Мне нужно поесть…

Он медленно пошел по коридору. Лили и Скорпиус переглянулись и последовали за ним. Лили была в растерянности: что случилось в этом коридоре? Какую боль этот человек причинил ее брату?

Глава 3. Гарри Поттер

Ужас. Страх. Шок.

Он смотрел на Альбуса, мирно гладящего страшного зверя, и был готов кинуться к сыну, но Люпин удержал его.

— Альбус, что ты делаешь? — спокойно спросил Тедди, держа Гарри. И он понял — никаких резких движений. Никакого крика.

— Я успокаиваю собачку, — просто ответил мальчик, даже не повернувшись к взрослым. — Ему больно и страшно. Я хочу ему помочь.

— Ал, подойди сюда, пожалуйста, — Гарри, кажется, даже забыл, что значит дышать.

— Он не хочет, чтобы я уходил, — Альбус погладил волка по спине. Зверь стоял, не шелохнувшись. И тут Гарри понял — сын смотрит прямо в глаза оборотню. Гипноз? Или что-то другое, неизвестное ему? — Он боится.

— Альбус, ты можешь сделать так, чтобы твой… друг перестал бояться? — Тедди и Гарри не смели даже шелохнуться. Было понятно — утрать мальчик зрительный контакт с оборотнем, и тот через миг бросится на ребенка.

— Я пытаюсь, — мальчик почесывал волка за ушами. — Но там есть еще кто-то.

Поделиться с друзьями: