Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пазолини. Умереть за идеи
Шрифт:

Обсуждая стихотворные приемы и структуру стихов, следует заметить, что традиционные стихотворные размеры, такие, к примеру, как терцина (встречающаяся в некоторых композициях), хоть и применялась Пазолини с определенной долей свободы, однако опиралась на язык, более прозрачный, чем традиционный словарный набор герметической поэзии ХХ века (но не полностью разговорный: скорее близкий к языку Джакомо Леопарди и Джованни Пасколи) и дискурсивный синтаксис, идеально функциональный для нарративных и демонстративных целей, преследуемых автором.

Эти две составляющих могли бы вступить в противоречие, однако методы Пазолини полностью соответствовали его целям: концептуально сложное содержание (в историческом, логическом, рациональном плане) этих стихов находит свою собственную поэтическую форму. Пазолини нужна была «формальная основа, способная уложить в единое целое и обеспечить размерностью и лирическим темпом его «непоэтичные» блуждания»{Cerami 1996, стр. 674.}. Отсюда проистекают его частые обращения к аналогиям (типичный прием символизма и герметизма –

от других типичных черт этих стилей, как уже отмечалось выше, автор дистанцируется) и привязанность к стилю Пасколи, поэта конца XVIII века – фрагментации синтаксиса и ритма стиха методом анжамбемана (следует напомнить, что Пасколи была посвящена вторая диссертация Пазолини).

Религия моего времени: период полемики

Тягу Пазолини к психологическому (и идеологическому) сближению с люмпен-пролетариатом можно обнаружить в некоторых стихотворениях «Желания богатства у римского люмпенпролетариата», части длинной поэмы под названием «Богатство», включенной в более поздний сборник «Религия моего времени» (1961), объединивший стихотворения, написанные во второй половине 50-х годов (в сборнике три части, «Богатство» входит в первую):

Вышли они из чрева матерей чтобы очнуться на заплеванной земле доисторической, в реестр вписаться, что попадет в истории слепую зону … Их страстное желание богатства как у бандита, иль аристократа, похоже на мое. Всяк мыслит про себя, когда готовится поймать удачу, «о, как я крут» с улыбкой короля…{P1, стр. 936.}

Он подчеркивает «похоже на мое», признаваясь, что он, буржуа, близок к обитателям римского предместья.

Именно это пристрастие побуждает Пазолини, в другом стихотворении «К Папе» (одна из эпиграмм, под символическим заголовком «Униженный и оскорбленный», из второй части поэмы), упрекнуть папу Пия XII 62 , недавно скончавшегося (1958), в недостатке христианского милосердия, которое должно было бы его подвигнуть на облегчение материальных страданий его паствы:

62

Пий XII (до интронизации Эудженио Мария Джузеппе Джованни Пачелли, 1876–1958) – папа римский с 2 марта 1939 года по 9 октября 1958 года. Он пытался предотвратить Вторую мировую войну, но не смог и в энциклике от 20 октября 1939 года выразил свое сожаление. Всю войну он строго следовал политике нейтралитета Ватикана, поручил местным церквям оказывать осторожную помощь евреям, Ватикан стал центром информационной помощи пленным и беженцам. Сдержанность и нейтралитет Пия XII вызывали неоднозначное отношение в обществе – кто-то был ему благодарен, кто-то критиковал.

Там есть ужасные места, где матери с детьми лежат в древней пыли, в грязи времен ушедших. Совсем недалеко от дома, где ты жил, ввиду прекрасного Петра собора, как раз такое место, Джельсомино… Холмы рассечены оврагом, а за ним, между канавой сточною и новыми палаццо, убогие постройки, не дома, а просто хлев. Достаточно бы было жеста от тебя, словечка… […] но в вере вашей речи нет о состраданье? Тысячи людей все время твоего понтификата, Прямо под носом у тебя живут, как свиньи. Так знай же, что грешить не значит зло творить: не сотворить добра – вот что такое грех. Творить ты мог добро, и это было б свято, Но ты не сделал ничего – и это главный грех{Там же, стр. 1009.}.

За неслыханную для того времени жесткость этой лирики Пазолини досталось от Урбано Барберини 63 ,

председателя римского аристократического мужского клуба Circolo della Caccia (Круг охотников), вступившегося за доброе имя понтифика. Поэт ответил ему строчками эпиграммы «Принцу Барберини»: «Тебя не существует: уверен, что воскрес, / болтаешь, угрожаешь, но ты живой мертвец»{Там же, стр. 1024.}. А остальным аристократам-охотникам он отправил послание: «Вы и не жили толком, старые папские животины: / а сегодня кое-как существуете, потому что существует Пазолини»{Там же, стр. 1025.}.

63

Барберини – знатная и богатая итальянская семья, обосновавшаяся во Флоренции в XI веке. В 1623 году один из представителей семейства – Маффео Барберини – взошел на папский трон под именем Урбана VIII и основал княжескую династию Барберини.

Многие эпиграммы из второй части поэмы были посвящены различным полемическим вопросам того времени. Пазолини даже пришлось подытожить их в стихотворении, озаглавленном «К моей нации»:

[…] Страна голодных, испорченных детей, подкупленной богатеями власти, слащавых префектов, адвокатишек с сальными волосами и грязными ногами, либеральных чиновников, падальщиков и святош, казарма, семинария, дикий пляж, бордель! Миллионы мелких буржуа, словно миллионы свиней, пасутся, толкаясь, под сводами невредимых дворцов, меж колониальных домов, облупленных, как церкви.

И дальше заключает, без малейшей жалости: «Утопись в твоем прекрасном море, освободи мир»{Там же, стр. 102.}.

Тем временем в Италии происходили революционные изменения: стартовал экономический бум, начал расти достаток, появилось телевидение, возникли новые мифы и новые ритуалы (уже совершенно светские). Если в «Народной песне» (стихотворение, включенное в «Прах Грамши», но написанное в 1952–1953 годах) народ у Пазолини еще заявлял «не вдохновляет / современность»{Там же, стр. 784.}, то позднее, в «Глицинии» (последнее стихотворение сборника), поэт уже комментировал происходившие великие перемены и собственную духовную оторванность от всего, что видел вокруг:

Мир ускользает, не дается мне в руки,

опять ускользает, и снова, и снова …

Моды иные, другие кумиры, Масса, никак не народ, только масса решила позволить себя развратить и смотрит на мир, став его частью, меняет его сквозь кино и экраны, впитывает – врываясь дикой ордой, полной жажды, безумных желаний, на жизни праздник в красивой одежде. Там оседают, где Новые деньги хотят. Другие слова теперь все говорят: кто до сих пор говорил о надежде, останется сзади, отсталый и старый{Там же, стр. 1059.}.

«Народ» стал «массой» («рассеянное стадо, у которого и имени-то нет», – как говорил устами хора в середине третьего акта пьесы «Адельхис» драматург Алессандро Мандзони 64 ) и делал то, что велела экономика. Италия встала на путь экономического развития, и оно полностью изменило крестьянскую страну, сделав ее промышленно развитой всего за несколько лет. Итальянцы оказались не готовы противостоять подобным изменениями и подчинились им …

Пазолини не смог остаться в стороне от пертурбаций, произведенных в языке телевидением, вошедшим в течение всего нескольких лет в каждый итальянский дом, и принесшим новые мощные соблазны – выразительные возможности итальянского языка, местные особенности, диалекты уступили место стандартной холодной бюрократической и технократической лексике. К этой теме писатель будет снова и снова возвращаться в последующие годы, самые болезненные и острые мысли он изложит в «Корсарских письмах».

64

Алессандро Мандзони / Alessandro Manzoni (1785–1873) – итальянский писатель-романтик, драматург.

Поделиться с друзьями: