Печать Грязных Искусств
Шрифт:
Или он просто исполнитель?
Пока не найду его — не выясню.
Но если это всё-таки Нельсон, то он постарается забрать все Печати, чтобы завершить дело. Наверняка, он уже понял, что Ребекка выбыла из игры, так и не исполнив его приказа. Только вряд ли его это остановит, а значит, все, у кого сейчас были перстни, находились в опасности.
Мысли захватили меня с головой, и я даже не заметил, как преодолел лестницу, потом — коридор и ещё два пролёта.
В чайном зале меня ждал не только Тарот, но и остальные семеро волхвов из Красного Капкана.
Увидев рядом со мной Софи, волхвы поклонились ей.
— Вы наконец свободны, — сказала она, поклонившись в ответ.
Я прервал их взаимное приветствие громким приказом:
— Отправляйтесь в рыцарский зал. Обеспечьте безопасность патрициев из Ронстада!
Волхвы подчинились беспрекословно и через портал Тарота покинули чайный зал, но только не Софи. Она осталась на месте, даже шага не сделала, непоколебимая и воинственная.
— Я пойду с тобой, Рэй. Пойду, потому что клялась отомстить за развал эпохи Пяти Печатей. Ты меня не прогонишь.
Терять время и спорить с ней я не стал.
— Хорошо. Тогда ищем Нельсона вместе.
Мой взгляд упал на Элиота. Тот сразу понял, чего от меня ждать, поэтому затряс головой и вжался в угол.
— Нет, не нужно меня больше мучить, сэр, — быстро заговорил он. — Я не знаю, где доктор Нельсон. Я его не видел.
— Не видел точно так же, как не видел леди Иветту? — уточнил я, подходя к нему.
— Клянусь, я видел его только на балу, но после… не видел… не видел, господин Теодор. Не нужно лезть ко мне в голову… второго раза мне не пережить.
Я ухватил его за воротник и поднял на ноги.
— Тогда пойдёшь со мной и покажешь, где кабинет доктора Нельсона.
Элиот заглянул мне в глаза.
— А леди Иветта? Вы… вы убили её?
Не знаю, что именно камердинер увидел в моих глазах, но после небольшой паузы он почему-то перестал дрожать, выпрямился и сказал твёрдо:
— Я покажу вам кабинет доктора Нельсона. Он здесь, на втором этаже, но нужно пройти несколько залов, ближе к спальням…
Я подтолкнул его к выходу из чайного зала.
— Тогда быстрее!
Элиот понёсся вперёд, как ужаленный, несмотря на преклонный возраст. Коридоры, залы, галереи — чёртов дворец, как всегда, напоминал лабиринт. Зато камердинер отлично в нём ориентировался.
В одном из залов — просторном, с белыми мраморными плитами — он остановился. Перевёл дыхание и указал на среднюю дверь из трёх, что тут имелись.
— Вот кабинет доктора Эл Эр Нельсона, сэр.
— Эл Эр? — Я подошёл к двери и переглянулся с Софи.
Она кивнула на колокольчик, висевший рядом с дверью, над которым была прикреплена табличка: «Доктор Л. Р. Нельсон».
— Какое у него полное имя? — спросил я у Элиота. — Что означают буквы «Л» и «Р»?
— Леонис, — ответил камердинер. — Это его имя, но помощники звали его Лео. А вот насчёт «Р» я ничего не знаю. Возможно, это второе имя или фамилия матери.
Элиот отошёл от кабинета подальше, к самой стене, а вот Софи, наоборот, шагнула ко мне.
— Леонис
означает «лев», — шёпотом сказала она. — Доктор Нельсон кричал о своём превосходстве, но никто его не услышал. И, вероятно, сейчас он желает продемонстрировать силы, а ты его единственный достойный противник. Уверена, он хотел бы встретиться с тобой лицом к лицу, чтобы показать, кто из вас главный.— Его желание сбылось, — процедил я, окинул взглядом дверь и, размахнувшись, толкнул её кинетическим эргом.
С треском деревянная дверь слетела с петель и рухнула уже внутри кабинета.
Софи приготовилась применить щит, чтобы прикрыть меня им, но этого не потребовалось — в кабинете было пусто. По крайней мере, на первый взгляд.
Нас встретили запахи лекарств, гробовая тишина, стеклянные шкафы с таблетками и мазями, полки с чистыми полотенцами, бинтами, шприцами и хирургическими инструментами.
Кабинет освещал огонь свечей, установленных в подвесные лампады в виде львиных голов (очень символично, доктор Нельсон).
У окна располагался массивный рабочий стол со стопками бумаг, там же стоял небольшой таз с водой и лежали скомканные бинты, перепачканные в крови.
Кожаное кресло почему-то было повёрнуто сиденьем к стене. За высокой спинкой невозможно было разглядеть, сидит в кресле кто-то или нет.
Пока Софи проверяла ниши за шторами и подсобки, я быстро обогнул стол, держа меч наготове, и крутанул кресло на себя…
В нём действительно сидел человек.
Мёртвый.
Глава 5.6
Это был Матиас Ринг, из его груди торчал кинжал.
Кровь залила жилет Матиаса, совсем ещё свежая кровь. Один рукав рубашки был распорот почти до плеча и подвёрнут, а сама рука — плотно и аккуратно перевязана бинтами.
Выглядело это странным.
Я покосился на таз с водой. Чёрт… и что всё это значит? Какого дьявола Матиас делал в кабинете у доктора Нельсона?
— Ты-то что здесь забыл, матрос? — зачем-то прошептал я, обращаясь к мертвецу.
Затем убрал меч в ножны и взялся за рукоять кинжала, чтобы вынуть его из груди Матиаса, но тот внезапно прохрипел:
— Отвали, ублюдок… — Потом приоткрыл воспалённые веки, посмотрел на меня и слабым голосом добавил: — А… это ты…
Он будто даже не удивился.
Я отпустил кинжал, уставившись на Матиаса и не веря глазам. После такого ранения он был ещё живой.
— Софи! — позвал я. — Софи, подойдите!
Она откликнулась откуда-то из подсобки, выскочила и, увидев, кого я обнаружил, ахнула:
— Матиас!
На ходу Софи создала сразу несколько лечебных рун и отправила их в сторону раненого, а я опять взялся за кинжал, только не за рукоять (она была костяной), а за стальную гарду. Металл клинка мутировал под нажимом моих пальцев, после чего кинжал вышел из тела Матиаса легко и быстро.
Подойдя, Софи потеснила меня.
Она нарисовала руну прямо на своей ладони и приложила её к ране матроса. Тот поморщился, посмотрев сначала на Софи, потом — на меня.