Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Явление пятнадцатое

Пентесилея, Протоя, Ахилл, амазоики.

Пентесилея

Приди, прекрасный отпрыск Нереиды, Приди, склонись к моим ногам. Вот так! Будь посмелей. Иль ты меня боишься? Иль ненавидишь ту, кем был повержен? Скажи, боишься ты меня иль нет?

Ахилл (у ее ног)

Как розы — солнечных лучей.

Пентесилея

Отрадный Ответ! Тебе я солнце заменю. Владычица
Диана, он же ранен!

Ахилл

Пустое! Лишь рука слегка задета.

Пентесилея

Пелид, я заклинаю, не считай, Что жизнь я у тебя отнять хотела. Конечно, ты сражен моим копьем, Но верь, когда ты в пыль повергся, зависть Я к ней, тебя принявшей, испытала.

Ахилл

Не говори об этом, если любишь. Уж заживает рана.

Пентесилея

Ты прощаешь?

Ахилл

От всей души.

Пентесилея

Тогда мне расскажи, Как удается ввергнуть льва в оковы Любви — крылатому ребенку?

Ахилл

Гладит Она его, наверное, по гриве И этим укрощает.

Пентесилея

Вот и ты Теперь в неволе, словно юный голубь, Который пойман девушкой в силки, А чувство, мной владеющее, это — Рука, которой глажу я тебя.

(Увивает его цветами.)

Ахилл

Но кто же ты, волшебница?

Пентесилея

Умолкни. Не спрашивай. Ты скоро все узнаешь. Сейчас я легкой розовой гирляндой Увью тебе чело; затем вкруг шеи, Плеч, рук и ног и вновь вокруг чела Ее я пропущу. Ты что вздыхаешь?

Ахилл

Я пью благоуханье уст твоих.

Пентесилея (отстраняясь)

Нет, не они благоухают — розы. Нет!

Ахилл

Вот я и хотел к кусту прильнуть.

Пентесилея

Дай им сперва созреть — сорвешь их после.

(Возлагает еще один венок на голову Ахиллу и отпускает его.)

Вот так! — Взгляни, прошу тебя, Протоя, Как оттенен его грозовый лик Неяркими тонами роз пурпурных! Клянусь, что даже юный день, подруга, Когда его низводят Оры [68] с гор И под его стопой блестят алмазы, Ни чище, ни прекрасней быть не может. А как глаза сверкают у него! Его таким вот видя, я не верю, Что это вправду он.

68

Оры — богини, ведавшие сменой времен года, порядком в природе. В данном случае речь идет о чередовании дня и н очи.

Протоя

Кто он?

Пентесилея

Пелид. Скажи,
да ты ли под стенами Трои
Сразил сильнейшего из Приамидов [69] ? Ужели ты вот этими руками Пронзил ему, бегущему, стопу И протащил его за колесницей Вкруг города? Скажи! Но что с тобой?

Ахилл

Да, я.

69

Сильнейший из Пр и амидов — Гектор.

Пентесилея

Ты? Так ли?

Протоя

Это он, царица: Нельзя его приметы перепутать.

Пентесилея

Что за приметы?

Протоя

То вооруженье, Которое Фетида, мать-богиня, Достала у Гефеста для него. [70]

70

То вооруженье, которое Фетида , мать-богин я , достала у Гефеста для него . — По просьбе Фетиды Гефест выковал для Ахилла воор ужени е , среди которого Гомер особо отмечает замечательны й щит с изобра ж ением земли, неба, моря, солнца, луны и звезд.

Пентесилея

Тогда, неукротимый, поцелуем Позволь приветствовать тебя. Ты — мой! О юный Марс, тобою я владею! Коль спросят, чей ты, назови меня.

Ахилл

Но кто ты, непостижное виденье, Ко мне из светоносного эфира Сошедшее? [71] Могу ль тебя назвать я, Когда моя смятенная душа Сама не знает, кто владеет ею?

71

Но кто т ы, непостижное видень е , ко мне из светоносного эфира сошедшее? — Эфиром греки называли верхний слой воз д уха, местопребывание бог о в. Из эфира, согласно их верованиям, произошли солнце и звезды. Поэтому он « светоносный».

Пентесилея

Пускай она мне даст такое имя, Чтоб в ней оно мой образ вызывало. Хоть ты получишь перстень золотой, Который будет для тебя защитой И пропуском ко мне в любое время, — Теряют перстень, забывают имя. Утратив перстень, имя позабыв, Сумеешь ли с закрытыми глазами Ты в памяти мой образ воскресить?

Ахилл

Он будет в ней запечатлен прочнее, Чем на алмазе.

Пентесилея

Знай, что я — царица От Марса род ведущих амазонок. Я рождена Отрерою великой, Меня Пентесилеей нарекли.

Ахилл

Пентесилеей?

Пентесилея

Да.

Ахилл

И умирая, Я буду повторять: Пентесилея!

Пентесилея

Поделиться с друзьями: