Пентесилея
Шрифт:
Явление пятнадцатое
Пентесилея, Протоя, Ахилл, амазоики.
Пентесилея
Приди, прекрасный отпрыск Нереиды, Приди, склонись к моим ногам. Вот так! Будь посмелей. Иль ты меня боишься? Иль ненавидишь ту, кем был повержен? Скажи, боишься ты меня иль нет?Ахилл (у ее ног)
Как розы — солнечных лучей.Пентесилея
Отрадный Ответ! Тебе я солнце заменю. ВладычицаАхилл
Пустое! Лишь рука слегка задета.Пентесилея
Пелид, я заклинаю, не считай, Что жизнь я у тебя отнять хотела. Конечно, ты сражен моим копьем, Но верь, когда ты в пыль повергся, зависть Я к ней, тебя принявшей, испытала.Ахилл
Не говори об этом, если любишь. Уж заживает рана.Пентесилея
Ты прощаешь?Ахилл
От всей души.Пентесилея
Тогда мне расскажи, Как удается ввергнуть льва в оковы Любви — крылатому ребенку?Ахилл
Гладит Она его, наверное, по гриве И этим укрощает.Пентесилея
Вот и ты Теперь в неволе, словно юный голубь, Который пойман девушкой в силки, А чувство, мной владеющее, это — Рука, которой глажу я тебя.(Увивает его цветами.)
Ахилл
Но кто же ты, волшебница?Пентесилея
Умолкни. Не спрашивай. Ты скоро все узнаешь. Сейчас я легкой розовой гирляндой Увью тебе чело; затем вкруг шеи, Плеч, рук и ног и вновь вокруг чела Ее я пропущу. Ты что вздыхаешь?Ахилл
Я пью благоуханье уст твоих.Пентесилея (отстраняясь)
Нет, не они благоухают — розы. Нет!Ахилл
Вот я и хотел к кусту прильнуть.Пентесилея
Дай им сперва созреть — сорвешь их после.(Возлагает еще один венок на голову Ахиллу и отпускает его.)
Вот так! — Взгляни, прошу тебя, Протоя, Как оттенен его грозовый лик Неяркими тонами роз пурпурных! Клянусь, что даже юный день, подруга, Когда его низводят Оры [68] с гор И под его стопой блестят алмазы, Ни чище, ни прекрасней быть не может. А как глаза сверкают у него! Его таким вот видя, я не верю, Что это вправду он.68
Оры — богини, ведавшие сменой времен года, порядком в природе. В данном случае речь идет о чередовании дня и н очи.
Протоя
Кто он?Пентесилея
Пелид. Скажи, да ты ли под стенами Трои Сразил сильнейшего из Приамидов [69] ? Ужели ты вот этими руками Пронзил ему, бегущему, стопу И протащил его за колесницей Вкруг города? Скажи! Но что с тобой?Ахилл
Да, я.69
Сильнейший из Пр и амидов — Гектор.
Пентесилея
Ты? Так ли?Протоя
Это он, царица: Нельзя его приметы перепутать.Пентесилея
Что за приметы?Протоя
То вооруженье, Которое Фетида, мать-богиня, Достала у Гефеста для него. [70]70
То вооруженье, которое Фетида , мать-богин я , достала у Гефеста для него . — По просьбе Фетиды Гефест выковал для Ахилла воор ужени е , среди которого Гомер особо отмечает замечательны й щит с изобра ж ением земли, неба, моря, солнца, луны и звезд.
Пентесилея
Тогда, неукротимый, поцелуем Позволь приветствовать тебя. Ты — мой! О юный Марс, тобою я владею! Коль спросят, чей ты, назови меня.Ахилл
Но кто ты, непостижное виденье, Ко мне из светоносного эфира Сошедшее? [71] Могу ль тебя назвать я, Когда моя смятенная душа Сама не знает, кто владеет ею?71
Но кто т ы, непостижное видень е , ко мне из светоносного эфира сошедшее? — Эфиром греки называли верхний слой воз д уха, местопребывание бог о в. Из эфира, согласно их верованиям, произошли солнце и звезды. Поэтому он « светоносный».
Пентесилея
Пускай она мне даст такое имя, Чтоб в ней оно мой образ вызывало. Хоть ты получишь перстень золотой, Который будет для тебя защитой И пропуском ко мне в любое время, — Теряют перстень, забывают имя. Утратив перстень, имя позабыв, Сумеешь ли с закрытыми глазами Ты в памяти мой образ воскресить?Ахилл
Он будет в ней запечатлен прочнее, Чем на алмазе.Пентесилея
Знай, что я — царица От Марса род ведущих амазонок. Я рождена Отрерою великой, Меня Пентесилеей нарекли.Ахилл
Пентесилеей?Пентесилея
Да.Ахилл
И умирая, Я буду повторять: Пентесилея!Пентесилея