Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ну что стоим? – улыбнулся Сандро и подтолкнул обоих. – Быстро раздеваемся и в воду! – скомандовал он, но мальчишки уже с громкими криками бежали вниз по лестнице.

========== Глава 18 ==========

Илико уже несколько минут лежал на своем кругу в «лягушатнике», опустив голову вниз, и любовался морским дном. Он протягивал вниз руку, пытаясь потрогать пробегающего по дну рака-отшельника

или схватить за хвостик морского конька, и каждый раз удивлялся, что его рука до них не достает.

Изя все это время стоял у самой кромки воды, поддерживая руками надетый круг, и шевелил пальцами ног, когда их касалась вода.

– Первый раз, что ли? – рядом с Изей стояла девочка лет девяти в зеленом купальном костюме. Из-под шапочки, завязанной под подбородком, торчали ярко-рыжие волосы. Все лицо девочки было усыпано коричневыми канапушками, а зеленые глаза смотрели на Изю весело и хитро.

– Ага, – вздохнул Изя и поднял круг повыше. – Вода холодная.

– А ты когда заходишь, вставай на цыпочки, – посоветовала девочка. – Давай я тебя проведу.

Она взяла Изю за руку, и они стали медленно заходить в воду. Когда вода уже достигла его груди, а круг поднялся почти до худенькой шеи, Изя решился окунуться в нее с головой, но в этот момент Илико, который со стороны недовольно наблюдал за рыжей девочкой, подплыл ближе и со всей силы засучил по воде ногами, обдавая Изю снопом брызг.

– Ты чего? – нахмурилась девочка. – Он же маленький, – и смело пошла на Илико, сжав кулаки.

– Он мой друг, а ты ему никто! – Илико слез с надувного круга и попытался пойти наглой девчонке навстречу, но его ноги зарылись в песок, и он, споткнувшись, с головой нырнул в воду.

– Ты чего так летаешь? – рыжая девчонка схватила Илико за лямку костюма и вытащила из воды.

– Илико у нас Пэпэла, – подплыл к ребятам Изя, «вися» на надувном круге.

– Пэпэла – это имя или имя Илико? – не поняла девчушка.

– Меня зовут Илико. А Пэпэла по-грузински значит бабочка. Меня так тетя прозвала, – ответил ей Илико.

– А я Изя. Шнипперсон, – улыбнулся новой знакомой Изя.

– А Шнипперсон по-грузински что значит? – не поняла она.

– Шнипперсон – это фамилия такая. Еврейская, – объяснил Илико. – А ты кто такая?

Я Сонька, – ответила девочка, тряхнув головой. – София Раевская. Илюшка, а дашь мне круг поплавать? – и не дожидаясь ответа, Сонька потянула круг Илико к себе.

Все остальное время Изя и Илико провели в компании рыжеволосой Соньки. Они кидали друг другу резиновый мяч, играли в салки и купались. Под конец Сонька с Илико вырыли большую яму, посадили в нее Изю и закопали его, прикрыв голову соломенной шляпой. Дети быстро забыли про «пленника песков» и побежали играть с маленькой собачкой, которая бегала по пляжу.

После того, как Илико получил строгий выговор от Сандро и Наны за Изю, он вместе с Сонькой уселся у кромки воды, и они стали строить замок из песка. Изя сидел на шезлонге под большим зонтом рядом с Наной и, обиженно сопя, наблюдал за игрой друзей. Любопытство пересилило обиду, и Изя стал медленно подползать к воде.

– Илико! Панамку надень! – кричала издали племяннику Нана, и тот поднимал с песка соломенную шапочку и надевал ее на голову. Но через минуту панама снова оказывалась рядом с ним на песке.

Ближе к ужину к детям, возящимся в песке, подошел высокий худой мужчина с густыми рыжими усами и стриженной под ежик головой. Он тронул за плечо Соньку и сказал ей по-французски:

– Сонечка, дорогая, не пора ли нам собираться?

– Подожди, папА, мы с мальчиками еще замок не достроили! – махнула девочка рукой.

Увидев незнакомого мужчину, Изя подскочил на месте и кинулся в сторону зонта, где сидели Нана и Сандро.

Прошу прощения, мадам, месье, – рыжеусый подошел к Нане и Сандро и коротко кивнул. – Надеюсь, моя дочь не доставила вам хлопот?

– Что вы, что вы! – замахала руками Нана. – Милейшая девочка.

– И у вас прекрасные мальчуганы, – улыбнулся ей мужчина.

– Илико наш племянник. А Изя… – Нана запнулась и погладила по голове прячущегося за ее спиной мальчика.

– Изя наш воспитанник, – быстро нашелся Сандро.

– Прошу прощения, забыл представиться: Раевский Павел Сигизмундович. Действующий полковник. Наш гарнизон базируется неподалеку. А мы с Сонечкой снимаем домик в деревне Оленёвка. Я весь день на службе, а дочка вот бегает у меня без присмотра, – мужчина кивнул головой в сторону дочери.

Поделиться с друзьями: