Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Передышка в Арко Ирис
Шрифт:

Эстанислао молниеносно выхватывает револьвер и направляет его на Фернандеса. Инес, следуя его примеру, целится в Хоселито.

(С тихой яростью.)Значит… Вы оказываете сопротивление?

Эстанислао. Да, сеньор! И малейшее движение вашего подчиненного будет стоить вам жизни.

Хоселито (Инес).Уйди с дороги, Инес!..

Инес (с насмешкой).Тебе еще рано отправляться на тот свет.

Хоселито. Посмотрим, кто первый туда отправится.

Инес. Очевидно, ты, а потом Фернандес.

Эстанислао (Фернандесу).Вам

не вредно узнать, что в моем батальоне есть мотоциклисты с пулеметами, которые легко вас догонят.

Фернандес. Завтра мы поговорим с вами по-другому!

Эстанислао. Отлично, сеньор! Франко наградил бы вас орденом.

Фернандес растерянно смотрит на Эстанислао, затем сердито делает знак Хоселито убрать оружие. Хоселито закидывает автомат за плечо.

Инес и Эстанислао прячут пистолеты.

Инес. С этим иностранцем трудно спорить, Фернандес! Лучше оставь его в покое! По некоторым соображениям я не желаю, чтоб его арестовывали в моем доме.

Фернандес (со злостью). Ты еще ответишь за свое поведение, Инес!

Инес. Все объяснения я дам Морено!

Фернандес с надменно поднятой головой направляется к воротам в сопровождении Хоселито.

Эстанислао. Постойте!

Фернандес и Хоселито останавливаются.

(С иронической вежливостью.)Мои документы!

Фернандес возвращается и отдает документы. Эстанислао прячет их. Фернандес и Хоселито удаляются. Слышен шум отъезжающего автомобиля.

Инес (оживившись, подходит к Эстанислао).Вы всегда выказываете такое равнодушие к смерти?

Эстанислао пристально смотрит на нее.

(Тем же тоном.)Эти сеньоры увели бы вас, тотчас пристрелили бы и бросили в кювет. Судебная ответственность для них – пустая формальность. И тогда пи черта не помогли бы ни ваши мотоциклисты с пулеметами, ни ваше блестящее хладнокровие!

Эстанислао продолжает пристально смотреть на нее.

Почему вы так смотрите на меня? Уверяю вас, взгляд у вас далеко не христианский! Мне редко приходилось видеть смуглых людей с такими светлыми глазами… (Усмехаясь.)Ваш народ, наверно, какое-то жуткое сборище авантюристов со всех концов света…

Эстанислао подходит к ней в неожиданно обнимает. На лице Инес отражаются напряженность и испуг. Эстанислао пристально смотрит на нее, затем отпускает я, не поцеловав, отходит в сторону.

Что?… (Грустно улыбается.)Почему вы сдались?

Эстанислао. Чего-то не хватает.

Инес. В любви всегда чего-то не хватает.

Эстанислао (с коротким смешком).О, выговорите о любви!

Инес. Не смейтесь! Именно в такие моменты любовь рождается или умирает!.. (С горечью.)Чего вомне не хватает?… Молодости?

Эстанислао. Что за глупости!.. Вашего согласия!

Инес. Неужели оно необходимо?

Эстанислао. Дело вкуса! (Садится за стол и закуривает.)

Инес (с глубоким удивлением

смотрит на него, затем медленно подходит к нему. Тихо, с волнением).Вы мне нравитесь!

Эстанислао (машет рукой).Объясните ваш поступок.

Инес, затаив дыхание, глядит на него.

(Резко.)Я жду!

Инес (шепотом, напряженно).Поднимитесь наверх и посмотрите, что у меня в спальне! (Вынимает из кармана ключ и подает ему.)На втором этаже… (Показывает на правую галерею.)Против лестницы!..

Эстанислао резко поднимается, но ключ не берет.

(Стоит с протянутой рукой.)Вы не хотите идти один? Хорошо! Пригласите тогда сержанта с солдатами.

Эстанислао вырывает у нее ключ и твердым шагом проходит в дом. Инес смотрит ему вслед, затем садится на стул, закрыв лицо руками. Эстанислао вскоре возвращается. Инес порывисто встает и напряженно вглядывается в него.

Эстанислао (резко).Сеньора! В вашей комнате лежит убитый человек!

Инес (задыхаясь).Да!.. Это Морено!..

Эстанислао. Кто убил его?

Инес. Я.

Оба пристально смотрят друг на друга.

Эстанислао (с внезапным гневом).Говорите! Вы впутываете меня в преступление!

Инес (пронзительно).Это не преступление! Вчера вечером он пытался овладеть мной!.. И мне пришлось стрелять!

Эстанислао (проводит рукой по лбу, садится за стол и закуривает сигарету. Сухо).Свидетели есть?

Инес. Только моя горничная.

Эстанислао, опустив голову, молча курит.

(Тихо, безвольно.)Что будет со мной?

Эстанислао. Я должен передать вас в руки законной власти. Неужели вы рассчитываете на что-либо другое?

Инес (потрясенная, смотрит па него в ужасе. С яростным криком).Что вы называете законной властью?… Губернатора, милиционеров и судей, которые дрожат перед бандами разнузданных анархистов?… Кто дает вам право передавать меня в руки предателей и подлецов? Почему вы прикидываетесь слепым? Будь на моем месте ваша супруга или сестра, как бы вы поступили? (С глубокой горечью.)О капитан!.. Оказывается, вы трус!..

Эстанислао резко поднимается. В ворота входят сержант с солдатами.

Сержант. Товарищ капитан, разрешите доложить! Привел наряд для осмотра дома.

Эстанислао (ровным голосом).Я уже осмотрел, Ибаньес! Все в порядке… Отпустите людей, пусть отдыхают!

Инес и Эстанислао медленно поворачиваются друг к другу.

Занавес

Действие второе

На другой день утром. Та же обстановка. Небо чистое, с прозрачной синевой. Перед воротами со стороны парка мерно шагает часовой. На столе, накрытом белой скатертью, разложены конторские книги. Себастьян сидит на стуле и что-то вписывает в одну из них.

Поделиться с друзьями: