Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он боялся, это факт, но не того, что попал в компанию, исповедующую какойто необычный культ. Возможно, некоторые из перекурщиков погибли, возможно, тот странный случай в Ньюберипорте имел место быть, но трагедии прошлого никак не отражались на царящей в зале атмосфере, где Дэшилл Хэмметт взирал со стены на три десятка яппи. Он буквально чувствовал, как они борются с дремотой, изо всех сил стараясь не уснуть.

– Робби, ближе к делу!
– наконец, не выдержал ктото из задних рядов, вызвав нервные смешки.

Робби Делрей раздраженно глянул в том направлении, откуда раздался голос, улыбнулся, опять посмотрел

на часы.

– Да, да. Чтото меня понесло, признаю. Лестер, пожалуйста, помоги мне.

Лестер поднялся. Двое мужчин прошли к дальней стене. Достали изза ящиков с книгами большой кожаный чемодан, поставили его справа от мольберта.

– Спасибо Лес, - поблагодарил седовласого Робби.

Лестер кивнул и вновь сел.

– Что в чемодане?
– прошептал Пирсон на ухо Дьюку.

Дьюк покачал головой. На его лице отразились недоумение и... тревога. Хотя, возможно, причина для тревоги была иная, чем у Пирсона.

– Да, Маку нельзя отказать в логике. Наверное, меня понесло, но только потому, что это исторический день. Для всех нас.

Он выдержал театральную паузу, а потом сдернул с мольберта синюю тряпку. Слушатели, как один, наклонились вперед, ожидая сенсации, потом откинулись на спинки стульев со вздохом разочарования. На мольберте стояла чернобелая фотография заброшенного склада. Достаточно увеличенная. Чтобы глаз мог разобрать валяющиеся на полу бумажные пакеты, презервативы, пустые бутылки, прочитать надписи на стенах. Самая большая гласила: "КТО СМЕЛ, ТОТ И СЪЕЛ".

В зале зашептались.

– Пять недель тому назад, - со значением произнес Делрей, - Лестер, Кендра и я выследили двух бэтменов, которые приехали к этому заброшенному складу неподалеку от Кларк Бэй.

Темноволосая женщина в круглых очках без оправы, которая сидела рядом с Лестером, оглянулась на зал, но Пирсон мог поклясться, что она, пусть мельком, но посмотрела на часы.

– Здесь, - он постучал на одну из погрузочных площадок, - они встретились еще с тремя бэтменами и двумя бэтменшами. И вошли в склад. С тех пор мы, сменяя друг друга, вели за складом постоянное наблюдение. Мы установили...

На лице Дьюка читалась обида. С тем же успехом он мог вытатуировать на лбу слова: "ПОЧЕМУ НЕ ВЗЯЛИ МЕНЯ?"

– ...что именно здесь находится место встреч бэтменов Босмтонского региона.

"Бостонские бэтмены", подумал Пирсон. Отличное название для бейсбольной команды*. И вновь вернулось сомнение: "Неужели это я сижу здесь и слушаю весь этот бред? Неужели это происходит наяву"?

– ------------------------------------

* Английское слово bat имеет несколько значений, в том числе: летучую мышь и бейсбольная бита.

И внезапно, словно это сомнение подхлестнуло память, он словно услышал Делрея, представляющего собравшимся в подвале Бесстрашным охотникам на бэтменов их нового собрата, Брендона Пирсона из далекого Метфорда.

Он повернулся к Дьюку, прошептал на ухо: "Когда ты разговаривал с Джанет по телефону, из "Галлахера", ты сказал, что приведешь меня, так?

Дьюк нервно повел плечами, как бы говоря: разве ты не видишь, что я слушаю, потом ответил: "Конечно".

– Ты сказал ей, что я из Метфорда?

– Нет. Откуда я мог это знать? Дай мне послушать, Бренд!
– и вновь повернулся к Делрею.

– Мы записали номера тридцати пяти автомобилей, роскошных

автомобилей и лимузинов, которые подкатывали к этому заброшенному складу, - Делрей помолчал, дабы слушатели получше усвоили его слова,вновь посмотрел на часы и продолжил.
– Некоторые приезжали по десять-двенадцать раз. Бэтмены специально выбрали для своих неформальных встреч столь неприметное место, чтобы им никто не мог помешать, но я думаю, скоро они выяснят, что тем самым они загнали себя в угол. Потому что... одну секунду, друзья...

Он наклонился к Лестеру, о чето заговорил с ним, очень тихо. Сидевшая рядом Кендра переводила взгляд с одного на другого, словно следила за игроками в пингпонг. Остальные недоуменно поглядывали на перешептывающуюся троицу.

Пирсон прекрасно знал, какие их сейчас обуревали чувства. Готовится чтото большое, пообещал Дьюк, и но напряженной атмосфере подвала он понял, что и остальные пришли на собрание с тем же предчувствием. А "чтото большое" обернулось чернобелой фотографией заброшенного склада, усыпанного мусором и использованными презервативами. Что же тут не так?

Должно быть, чтото большое связано с чемоданом, подумал Пирсон. И как этот веснушчатый узнал, что я из Метфорда? Что ж, когда после речи наступит время вопросов и ответов, я обязательно спрошу его об этом.

Но тревога, изза которой пылало лицо, учащался пульс и, главное, ужасно хотелось курить, только усиливалась. Грозила перейти в паническую атаку, вроде тех, которые он испытывал в колледже перед ответственными экзаменами. В чем дело? Если это не страх, то что?

Да нет, конечно же, страх. Но боялся он не того, что попал в компанию психов. Он знал, что бэтмены существовали. Он не чокнулся, точно так же, как оставались в здравом уме Дьюк, Мойра, Кэм Стивенс или Джанет Брайтвуд. И всетаки чтото не складывалось... совсем не складывалось. И выпадал из общей картины Робби Делрей, маляр и Спаситель человечества. Он знал, откуда я. Брайтвуд позвонила ему, сказала, что Дьюк приведет с собой новенького, звать его Брендон Пирсон и работает он в Первом торговом, вот Робби и навел справки. Почему он это сделал? И как?

Память услужливо подсказала слова Дьюка Ринеманна: "...они умны и у них много друзей во властных структурах. Черт, да они так и лезут во власть".

Если у тебя есть друзья во властных структурах, ты можешь очень быстро получишь досье интересующего тебя человека, не так ли? Да. Обитатели коридоров власти имеют доступ к паролям компьютеров, ко всей закрытой для посторонних информации...

Пирсон дернулся, словно человек, пробуждающийся от кошмара. Непроизвольно вытянул ногу, ударил по основанию стойки. Она начала падать. Тем временем шепот в первом ряду сменился кивками.

– Лес?
– спросил Делрей.
– Помоги мне, пожалуйста. И ты, Кендра, тоже.

Пирсон потянулся, чтобы перехватить стойку до того, как она упадет и стукнет когонибудь по голове, а может, даже скальпирует, всетаки на конце крепился металлический крюк. Стойку Пирсон поймал, уже приставлял ее к стене, когда увидел гоблина, всматривающегося в окно. Маленькие черные глазки, как у забытой под кроватью куклы, смотрели в широко раскрытые синие глаза Пирсона. Шевелящаяся плоть напоминали газовые кольца, вращающиеся вокруг гигантской планеты. Вздувшиеся, черные вены пульсировали на голом черепе.

Поделиться с друзьями: