Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Капитан откинулся на спинку стула и положил ноги на стол.

— Все это звучит довольно правдоподобно, — проговорил он, — но доказать мы ничего не можем. Мы должны просто ждать, пока он убьет еще кого-нибудь, и надеяться, что при этом он совершит ошибку.

— Не думаю, что он убьет еще кого-нибудь, — сказал Уильямс.

— Почему бы и нет? Судя по всему, он получает от этого удовольствие.

— Потому что больше некого убивать. У него были основания убить пятерых человек, однако теперь его тылы чисты. С какой стати ему убивать еще кого-то?

— Разве что… —

капитан убрал ноги со стола и подался телом вперед, положив локти на стол. — О Боже, меня осенило.

— Ну-ка поделись.

— Жену.

— Думаешь, он хочет убить жену?

— С какой стати она так старательно заметает следы? Она не сказала ни одному из своих знакомых, куда отправилась — ты сам мне это сказал. Почему? Она боится, что Рэмси отыщет ее, вот почему.

— Что ж, довольно разумно, — согласился Уильямс.

— Не только разумно, но и дает нам понять мотив для убийства Фергюсонов и еще лучше — мотив для убийства Шейфера.

— Что-то не пойму, кэп.

— Они знали, где находится Элизабет Барвик! Господи, она должна была сказать хоть кому-то. Кому же еще, кроме своего адвоката и своего издателя?

— Но почему все трое?

— Может быть, Шейфер не сказал ему. Эл был храбрым парнем.

— Поэтому он попытался разузнать у Фергюсонов?

— У Рэймонда, по крайней мере. Может быть, он убил жену просто потому, что она там оказалась в тот момент.

— Он угрожал жене, чтобы заставить мужа говорить, — сказал Уильямс, приходя в возбуждение. — Скорее всего, так оно и было. Итак, теперь он знает, где находится его бывшая жена.

— Вполне вероятно. Но, с другой стороны, не исключено, что Фергюсон тоже не сказал ему.

— Нет, не думаю. Фергюсон наверняка сказал, чтобы спасти свою жену.

— Думаю, ты прав. Мне тоже кажется, нужно срочно отыскать Элизабет Барвик, не то скоро она может действительно погибнуть.

— Если уже не погибла, — сказал Уильямс.

Мы бы об этом узнали, где бы она ни находилась.

— Да, но она может быть где угодно. В Париже, в Токио или в чертовой Москве, если Шейфер обеспечил ей солидную компенсацию.

— Попробуй узнать что-нибудь через ее банк, — сказал капитан. — Всем рано или поздно нужны деньги. Попробуй через кредитные карточки.

Уильямс рвался в бой.

— О’кей, я все проверю.

— Начни с самых крупных банков. Давай предположим, что она получила приличную сумму компенсации от Рэмси. Ей наверняка потребуется помощь по ее размещению либо со стороны стокброкера, либо — банка. Слушай, вспомнил! Начни с отдела работы с частными лицами крупных банков: Трастовой Компании, банка C&S, Первого банка Атланты, Южного банка.

Уильямс уже мчался прочь из кабинета.

Ли Уильямс начал с банка Трастовой компании и сразу же допустил ошибку.

— У вас есть клиент по имени Элизабет Барвик? — спросил он руководителя отдела работы с частными лицами.

— Извините, — услышал Ли в ответ, — мы не раскрываем имена наших клиентов.

Несмотря на все попытки Ли, тот не изменил своей позиции. Он не говорил вообще ничего, даже не ответил, является ли она их клиентом,

заявив, что предоставит эти сведения лишь по постановлению суда.

В следующий раз Уильямс действовал хитрее. Выйдя из лифта на четырнадцатом этаже башни Первого национального банка, он предъявил свое удостоверение администратору.

— Мне нужна информация в отношении одного из ваших клиентов, — сказал он.

— Одну минуту, пожалуйста.

Женщина набрала номер телефона и с кем-то поговорила.

Мгновение спустя в комнату администратора зашел мужчина.

— Чем могу быть полезен? — спросил он.

— Мне нужны кое-какие сведения относительно вашего клиента, Элизабет Барвик, — произнес Уильямс, затаив дыхание.

— О, разумеется, — ответил мужчина. — Она один из клиентов Билла Шварца. Следуйте за мной.

Уильямс сделал медленный выдох и двинулся следом в рабочее помещение, где его представили рыжеволосому служащему в очках, лет сорока.

— Мистер Шварц, я собираю сведения об Элизабет Барвик в связи с работой по уголовному делу.

Лицо Шварца приняло озабоченный вид.

— Полагаю, что Лиз Барвик не совершила ничего противозаконного.

— Разумеется, нет, — ответил Уильямс. — Я имел в виду совершенно не это. Мы считаем, она располагает очень ценной для нас информацией, но мы не можем ее отыскать. Могли бы вы дать нам ее адрес?

— Боюсь, в этом я не смогу вам помочь, — ответил Шварц.

— Мистер Шварц, позвольте мне максимально доходчиво объяснить вам ситуацию. У меня есть все основания полагать, что Элизабет Барвик подвергается серьезной опасности. Должен предупредить, если вы откажетесь помочь мне, тем самым вы можете способствовать ее насильственной смерти.

— Мне крайне неприятно слышать это, — ответил Шварц, всем своим видом выражая огорчение. — Но боюсь, я все же не смогу помочь вам отыскать мисс Барвик.

Уильямс начал терять терпение.

— Мистер Шварц, если необходимо, я пойду к президенту вашего банка и…

— Детектив Уильямс, — прервал его Шварц, — вы неверно меня поняли, я вовсе не отказываюсь сообщить вам местонахождение мисс Барвик, я понятия не имею, где она находится.

— О Боже мой, не может быть, — проговорил Уильямс, проводя рукой по лицу.

Шварц поднялся с места и подошел к шкафу с рабочими папками.

— В данных обстоятельствах, полагаю, что не нарушу принципов конфиденциальности, если сообщу вам, что она открыла у нас счет в июле этого года. Это организовал ее адвокат; я лично ни разу не видел ее. Она депонировала у нас… некоторую сумму и доверила управление ею. Она также возложила на нас оплату некоторых ее счетов.

Он вынул папку из шкафа и пролистал страницы.

— В августе она сделала массу покупок, последним приобретением от тринадцатого августа стала машина. На следующий день, по ее письменному требованию, ей была вручена скромная сумма наличными, это был мой последний контакт с нею.

— У нее есть кредитная карточка?

— Да, обыкновенная. Все счета поступают ко мне.

— Если бы я взглянул на счета, может быть, мне удалось бы установить ее местонахождение?

Поделиться с друзьями: