Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Первобытное: Шестой (виртуальный) сезон
Шрифт:

О! Они говорят: «Ты – наш спаситель. Пока не отыщем жену, ты будешь присматривать за ребенком». В хижине все необходимое, - добавила она, - пеленки, колыбель, козье молоко, вино.

Что?

Это для нянек, - оправдалась девушка.

Нет, я не про то, - Нэд тряхнул головой, возражая.
– В смысле: что? Я теперь заключенный?

Нет… просто нянька, - поправила Ассаи, - и это ненадолго.

Финн прыснула, Вероника тоже находила это забавным. Один лишь Мелоун был не весел – вот уж чего совсем нельзя было ожидать.

Погодите, я против!
– попытался взбрыкнуть

репортёр, но его протесты потонули в радостном гомоне остальных нянек, мигом уволокших несчастного журналиста в хижину.

Кстати, - Финн глянула на Ассаи.
– Это мальчик или девочка?

Девочка

Тогда неудивительно, что ей так приглянулся Нэд,- хмыкнула арбалетчица.

И все-таки… Расскажи поподробнее, что стряслось с женой Джакобы? – улыбнувшись реплике Финн, спросила Вероника.

То есть Вы спасли жизнь юной и странной девушки на поляне, а она за это наматериализовала Вам вполне взрослого сына. Я ничего не пропустила? Ах да, и к прочей радости, он уверен, что жил с нами все это время, так?!..

Наследница давно говорила: «Не выпив кофе с утра, не жди ничего хорошего от этого дня». Сейчас она в который раз убеждалась в своей правоте.

Выходит, что так… – согласно кивнул профессор, глядя, как мальчуган отскребает что-то от балконной периллы.

Как нам теперь быть?.. – поинтересовалась брюнетка, устало вздохнув.

Джордж, но Вы точно уверены, что у вас с женой… кхм... не было детей? – тактично покраснев, спросил охотник.

Челленджер еще раз взглянул на рыжего мальчика – тот уже перебрался за кухонный стол, пытаясь поджечь добытые опилки.

Точно, - решительно кивнул учёный.

И что делать с этим подарком судьбы?
– следя за тоном, проговорила Маргарит.

Не выгонять же его, - подхватил Рокстон.

Конечно, не выгонять!
– Челленджер даже подскочил, возмутившись: как им могло прийти в голову, будто он прогонит собственного сына, да и вообще, просто ребёнка в джунгли?!

Возглас профессора и его резкий жест отвлекли Берта от опилок, тем более, что те всё равно плохо горели. Мальчик склонил голову набок и внимательно посмотрел на взрослых. В глазах его лучилась не детская серьёзность.

Всё нормально?
– спросил он.

Да.
– Джордж взъерошил свою бородку.
– Да. Скажи, а ты... э-э-э... не голоден?

Есть немного, - признался Берт и улыбнулся.

Пойдём на кухню, я тебя накормлю.
– Челленджер направился к Берту, тихо бросив друзьям: - Попробуйте поискать в записях Тома Лэйтона, может, всплывет что-нибудь подходящее.

Ламиту - предпоследняя жена моего отца, ей сейчас всего семнадцать, А когда выходила замуж, и вовсе было шестнадцать, - рассказывала Ассаи подругам.

Вот же старый...
– Финн сдержала ругательство, вспомнив, что разговаривает с дочерью этого самого "старого ...".
– ... многожёнец!

Ассаи безрадостно улыбнулась. Ей нередко доводилось гордиться своим отцом, великим вождём и могучим воином, но сейчас был совершенно не тот случай.

Девочка и впрямь оказалась слишком

молода и для замужества, и для материнства, - продолжила брюнетка.
– Беременность протекала непросто, а уж когда родился ребёнок и стал орать днём и ночью... По-моему, Ламиту просто не выдержала. В общем, она сбежала.

Давно?
– после некоторого молчания спросила Вероника.

Четыре дня назад, - вздохнула Ассаи.

Далеко же она могла за это время убежать, - присвистнула Финн.

Берт уплетал вчерашнее жаркое так, что только за ушами трещало. Сидящий неподалёку Челленджер смотрел на это и невольно улыбался.

А мы с Джесси когда-нибудь рассказывали тебе, почему выбрали для тебя именно это имя, Берт?
– Профессору было очень интересно. Действительно, почему "Берт"? Странное какое-то имя.

Сто раз, пап!
– с набитым ртом протянул мальчик.
– Только версии у вас разные. Ты говоришь, что это в честь твоего друга, а мама - что в честь её отца.

Но ведь отца Джесси звали Альберт...
– неслышно пробормотал Джордж.
– Альберт... "Берт", ну конечно же!

Ты чего-то сказал?
– дожевав, поинтересовался юный рыжик.

Нет, мне просто вспомнился тот мой друг, - поспешно проговорил профессор.
– Он очень способный учёный. Мне не хватает наших с ним бесед.

Мальчик подпёр рукой щёку и внимательно посмотрел на отца.

Ты очень скучаешь, да?
– Паренёк вздохнул.
– И я. По Лондону, по тамошним друзьям, даже по школе. Но больше всего - по маме.
– Голубые глазки заблестели от слёз. Берт всхлипнул и отвернулся. Как и все мальчишки, он считал, что плакать стыдно.

Но через полторы секунды Берт не выдержал и, резко пододвинувшись, прижался к отцу и уткнулся носом в ворот профессорского пиджака.

Ну... ну что ты, мальчик мой.
– Чуть поколебавшись, Челленджер погладил ребёнка по курчавым волосам цвета меди.
– Не плачь. Мы... Мы...
– он чётко выделили это слово, - обязательно вернёмся. Слышишь?
– Он легонько отвёл лицо сына назад и поглядел в большие светлые глаза - точную копию глаз самого Джорджа.
– Ты говорил, что я обещал тебе рыбалку. Собирайся.

Всхлипнув напоследок, парень радостно улыбнулся и живо кивнул.

Проходя мимо комнаты, где хранились записи Тома Лэйтона, вооружённый пистолетами и удочкой профессор остановился.

Мы уходим, - сказал он Рокстону и Маргарит, которые основательно обложились книгами и тетрадками и быстро перелистывали страницы.

Мы на рыбалку!
– счастливо пояснил Берт, тащащий огромный сачок.

Что?
– Маргарит оторвалась от чтения, да и Рокстон тоже.

Одни?
– насторожился охотник.
– Джордж, Вы уверены, что это... удачная мысль? - Джон постарался посмотреть на Берта повыразительнее, но так, чтоб сам мальчик этого не заметил.

Челленджер понял намёк, но решения своего не изменил.

Всё будет хорошо, - уверенно сказал Джордж.
– А вы, пожалуйста, сделайте то, о чём я просил.

Профессор зашагал к лифту, и Берт вприпрыжку последовал за отцом, гордо думая: "Вот какой у меня папа, всем говорит, что надо делать, и все его слушаются!".

Поделиться с друзьями: