Первый этап: Пробуждение
Шрифт:
— Алексей, мы не можем больше задерживаться, — раздался в наушнике понимающий голос Николая.
Я все прекрасно понимал, но от осознания того, что нашего друга придется бросить…
— Еще минуту, — тихо попросил я.
— Хорошо, — спустя пару секунд ответил Широв, и я незаметно облегченно перевел дух.
— Давай же, Синдзи! — попросил я.
Прошла половина из данного мне дополнительного времени, когда сканеры костюма обнаружили какое-то движение в темноте в нескольких десятках метрах от моей позиции.
— Вижу движение, — отчитался я, снимая со спины тактическую винтовку.
Меня не было видно из-за ствола дерева, за которым я укрывался до этого,
Можно было бы просто запрыгнуть в челнок и скрыться с этого места, но я сознательно пришел к этому решению, чтобы хоть немного, но потянуть время.
Вот наконец-то неизвестный выходит на открытое пространство, и я возвращаю оружие на место и срываюсь вперед, чтобы подхватить держащегося за бок Сато. Японца сильно шатает, и я успеваю подставить ему плечо до того, как он упадет.
— Задержался я немного, — произнес он, когда я дотащил его до трапа челнока.
— Ничего страшного. Теперь мы можем закончить миссию, — успокаивающе ответил я уже потерявшему сознание напарнику.
— Я же говорил, что Синдзи справится, — хмыкнул Василий, помогая мне дотащить японца до кресла.
Мы, не медля ни секунды, стали подключать его костюм к энергоснабжению челнока. Я вытащил запасную аптечку для “Архангела”, так как наличествующая у Сато была практически пуста, а показания жизнедеятельности с его костюма говорили о том, что Синдзи прошел по грани, но каким-то образом все же смог добраться до нас.
Кем же был его противник, раз смог так потрепать парня даже несмотря на то, что надетая на него броня была невероятно прочной. Нет, видимых ран не было — тут “Архангел” не подвел, но было множество переломов и обширных гематом, будто наш друг попал под горную лавину.
— Уходим, — отдал команду Николай, после того как убедился, что мы стабилизировали состояние Сато, а значит стремительный полет не будет ему опасен для жизни.
— Держитесь, — бросил в ответ пилот.
Я кубарем полетел в конец салона и только благодаря своей ловкости ничем не ударился. Пара мгновений — и я оказался в своем кресле, причём сделал это очень вовремя, так как пилот челнока совершил резкий вираж, отчего нас всех тряхнуло.
— Интересно вы летаете, — чуть приглушенно прокомментировал произошедшее Аркур, придавленный к креслу ремнями.
— Это вы еще ничего толком и не видели, — ухмыльнулся, несмотря на перегрузки, Василий, который просто не мог промолчать.
Сколько Райли себя помнил, он ненавидел громкие мероприятия. Его всегда бесило это бессознательное копошение людей, сливающееся в один фоновый шум. Но парень побывал всего лишь на полутора десятках таких за всю жизнь, что не могло не радовать его — раздражение появлялось со скоростью разгона энергетического заряда в поглотителях инерции. То есть почти мгновенно.
Райли, будучи не очень-то аристократичного вида (а точнее, совершенно ему противореча), был жутко смущён, когда его пока что девушка — он уже задумывался о дальнейшем развитии событий — заявилась к нему, безапелляционно ставя беднягу перед фактом того, что Паркинсон теперь — её личный инженер. Какими правдами и неправдами девушка выбила это разрешение, одному Богу известно, и Райли строго-настрого запретил себе пытаться всунуть свой нос в это дело. Ему хватает того, что придётся вспоминать старые курсы боевой робототехники, шерстя пособия по эксплуатации МБЕ. Ничего сложного, но на практике, как всегда, всё не так, как в теории. Да и никто
не станет не военному рассказывать все тонкости работы МБЕ, но у парня хватало опыта, чтобы выезжать сначала на аналогичных с другой техникой, а потом… потом будет видно.За пять дней до нового вылета он должен был изучить машину Бригитты досконально, но вот сам “Лучник”… был печальным зрелищем.
Конечно, такие агрегаты даже в состоянии “груда металлолома” способны быть восстановлены до полной боеспособности (их специально создавали именно такими, чтобы сократить расходы на создание новой машины), но Паркинсона беспокоило другое: каким образом она вообще выжила с защитой, которой даже парочка чугунных пластин фору даст?!
Конечно, это всё были умозрительные и утрированные заключения инженера, но его многолетний опыт без обиняков указывал на то, что Вествуд невероятно повезло отделаться только оттяпанной рукой. И это в лучшем случае, так что девушке посчастливилось сохранить свою жизнь и все остальные части тела в целости и сохранности.
Сейчас же инженер, щеголяя новеньким и жутко дорогим (по его мнению, которое, к сожалению, не совпадало с мнением Бригитты) профессиональным комбинезоном инженера Королевских Войск, в который он напихал, опять же, закупленные Бригиттой профессиональные инструменты вплоть до молекулярного анализатора, слушал искрящиеся апломбом заявления какого-то накрахмаленного клерка, прямо-таки излучающего негодование.
А ведь весь этот комплект покупок стоил больше его дома, если продать в нём вообще все. От таких сумм у Райли невольно кружилась голова, но он старался держаться и не показывать своё состояние.
— Мисс Вествуд, я совершенно не понимаю, зачем вы решили пойти против воли сэра Ричарда! — негромко, но очень уж раздражающе вещал мужчина, чуть ли не подпрыгивая от своего негодования около Бригитты. При этом он старательно игнорировал широкоплечего инженера рядом с ней, будто он был лишь частью интерьера. — Он недвусмысленно намекал вам на свою полную поддержку в случае, если вы решите ответить взаимностью на чувства Оливера! И ведь сэр Оливер — тоже неплохая партия для вас. Офицер армии с великолепной выучкой, выслугой лет и, более того, влиятельный молодой человек. Ему пророчат стремительную карьеру, и вы оба будете великолепно смотреться вместе!
— Деньги не унести с собой в могилу, Генри, — осудительно покачала головой девушка, а потом ободряюще сжала ладонь Райли, который начинал медленно закипать. Всю злость инженера как рукой сняло, и он лишь смущенно отвернулся, так как форма-платье Бригитты была слишком уж откровенной для скромного парня. Разве может иметь военная форма такие большие вырезы, пускай и покрытые полупрозрачной тканью? — И уж кому как ни тебе знать, что меня не волнует знатность рода человека, которому я готова раскрыть свою душу и доверить свою жизнь? Ты меня разочаровываешь.
— Я понимаю, мисс, но это крайне недальновидно, учитывая то, какую услугу вы окажете своей семье, — вздохнул клерк.
Его можно было назвать адъютантом Бригитты, но она считала его кем-то вроде дворецкого, приставленного к ней силой. Слегка надоедливая личность, но избавиться от него нельзя. Таких как он обучали в отдельном учебном заведении, для того чтобы стать помощниками аристократов. Желающих попасть в служение аристократам было много, а самих аристократов — мало.
Вот и приходилось тем, кто уже отучился, искать другие пути. Одним из них было стать адъютантом хорошо проявившего себя военного, ведь после достижения определенного звания или за особые заслуги простолюдину могли присвоить дворянский титул. Пускай и малый, но все же.