Первый всадник
Шрифт:
— Да, — кивнул Фрэнк. — Вот что я думаю: и корейцам, и Соланжу на руку, если США развалятся.
— Допустим.
— Соланж в силах этому поспособствовать, к тому же он ненормальный!
— Ну и что? — удивилась Вассерман.
— Все они ненормальные. Что бы ни случилось, что бы они ни сделали, это происходит без повода. Слово «культ» лишает любое событие политического значения.
— Почему?
— Потому что культ — сборище психов-одиночек, — ответил Фрэнк. — Так считают люди. А раз они психи, то их поведение нерационально. И у их действий не бывает причин.
Вассерман кивнула и задумалась.
— Допустим, вы правы. Но зачем Северной Корее убивать как минимум половину населения другой страны?
— Потому что из-за этого развалится государство. Нам останется только хоронить мертвых. Или сжигать. Если и не развалится, то государству будет уже не до войны где-нибудь в Азии.
— Какой войны?
— Например, войны Северной и Южной Кореи.
— И об этом вы собираетесь написать?
— Не знаю, — почесал подбородок Фрэнк, — возможно.
— Не стоит, — покачала головой Вассерман. — У вас нет доказательств.
— Да, пока нет, — согласился Фрэнк.
— К тому же это не имеет значения, — добавила она, поднявшись на ноги.
— Как не имеет?! — воскликнула Энни.
— Потому что Соланж ненормальный, вы правы. Подумайте сами: если у Соланжа все получится, то возлагать на него вину будет некому.
— Ладно, а если его поймают?
— Упрячут в психушку. Допустим, удастся проследить источник финансирования — кстати, очень трудная задача, — что это докажет? Что деньги из Северной Кореи? Нет. Они от корейцев, работающих в Японии. Может, у Соланжа миллион корейских последователей? Может, они тоже психи?
— К чему вы ведете?
— К тому, — пожала плечами Вассерман, — что вам надо быть осторожнее. Вы рискуете своей репутацией. Вам ведь не очень хочется прослыть параноиком?
Не дожидаясь ответа, она ушла.
Вскоре появился Глисон и предложил лететь с ним в Нью-Йорк.
— У нас есть выбор? — спросил Фрэнк.
— Разумеется. Если хотите, можете остаться здесь. Неподалеку есть мотель, я могу поставить кого-нибудь у двери. По-моему, вас это не устроит. В Нью-Йорке вы будете при мне, да к тому же в гуще событий. Вам ведь этого хочется?
Двигатель ревел, перелет все не кончался.
Устаревшая станция береговой охраны закрылась около года назад. Крошечный Губернаторский остров расположился в заливе Аппер-Бей, где сливаются Гудзон и Ист-ривер. Полтора километра от Манхэттена — а какой контраст по сравнению с перенаселенным стеклянно-неоновым городом! Здесь поселились лишь обшитые доской семейные гостиницы, чайки да соленые ветры.
Фрэнк и Энни провели ночь без охраны в одном из пансионов, почти у самой пристани. Телефона не было, зато вид — закачаешься: статуя Свободы, Бруклинский мост, между ними Манхэттен.
Наутро они вместе с Глисоном поднялись на борт корабля береговой охраны с установленным на корме крупнокалиберным пулеметом.
— Нам известно, что он хочет сделать, — сказал Глисон, рассматривая в мощный бинокль вереницу кораблей, заходивших в порт. — С другой стороны, он прекрасно знает, что нам это известно. —
Он передал бинокль Энни, потер глаза и зевнул.Корабельным флагом играл легкий ветерок, в остальном день идеально подходил для «инцидента» — было тепло, влажно и облачно.
— Все равно сделает, — сказал Фрэнк. — У него мания величия. Такие наполеоны не славятся гибкостью мышления.
— Согласен, — кивнул Глисон. — Он непременно попытается. Хотя бы для того, чтобы доказать миру, что он на это способен.
— Вдруг он воспользуется запасным вариантом? — неуверенно спросила Энни.
— Каким? — недоуменно поднял брови Глисон.
— Не знаю, — покачала головой она. — Но у него наверняка такой есть. Тесты он проводил с одним и тем же штаммом.
— Ну и что?
— Значит, он тестировал методы заражения, а не сам вирус.
На мгновение Глисон, казалось, занервничал, однако быстро взял себя в руки.
— Мы все равно его опережаем. В пятидесятых мы проводили свои тесты, и результаты теперь заведомо известны. Максимальная площадь заражения достигается с помощью лодки, самолета или метро.
— И вы все перекрыли? — спросил Фрэнк.
— Да.
Фрэнк только хмыкнул.
— С нами сотрудничает Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям. Мы закрыли небо над Нью-Йорком и Вашингтоном для частных самолетов. И реки — Гудзон, Ист-ривер и Потомак свободны от частных судов.
— А как же большие корабли? — спросила Энни, кивнув в сторону порта.
— Их пускают в порт только после тщательного обыска и уже с нашими людьми на борту.
— А метро? — напомнил Фрэнк.
— На каждом поезде наши агенты.
— Вдруг они решат воспользоваться машиной? — сказала Энни. — Или грузовиком. Вирус в микрокапсулах можно поместить в бензин и выпустить в выхлопную трубу. Катайся себе вокруг — никто ничего не заметит.
Глисон задумался.
— Господи, Энни! — воскликнул Фрэнк. — Ты опасный человек!
— Нет, не выйдет, — заявил Глисон. — Недостаточная степень проникновения. Нужна лодка или самолет. На худой конец — метро.
— А водопровод? — спросил Фрэнк.
— Водопровод — это сказки. Даже если выпить такой воды, заражение невозможно. Грипп распространяется воздушно-капельным путем.
— Я все еще не понимаю, — сказал Фрэнк, — как вы собираетесь все провернуть незаметно? Те же пилоты...
— Да, они, разумеется, заметят. Но в газетах не будет ни слова.
— Почему?
— Потому что все средства информации сегодня утром получили соответствующие указания.
— У нас появилась цензура?
Глисон брезгливо поморщился.
— Не больше, чем во время «Бури в пустыне». И то временно и лишь на одну тему. Отчетам о футбольных матчах можете смело верить.
Фрэнк нахмурился, и Глисон решил пояснить:
— Послушайте, мы живем в двадцатом веке. Это значит, людей слишком много. Если кто-нибудь крикнет «пожар», то...
— А если и правда пожар?
— Мы его потушим.
— Ладно, тушите, — нетерпеливо согласился Фрэнк. — Нас-то зачем здесь держать? Если я не могу напечатать статью, то...