Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

CCXXVI

На бой наш император гордо скачет.Он бороду поверх брони спускает.Весь полк в сто тысяч так же поступает.Теперь узнать француза можно сразу.Минует рать холмы, минует скалы,Мчит по долинам и ущельям мрачным,На склон из гор безлюдных вылетает,И вот она опять в стране испанской,И вот привалом на равнине стала.Меж тем разъезд вернулся в стан арабский.Идет один сириец к Балигану:«Сеньер, узрели мы спесивца Карла.Могучи и верны его вассалы.Вам битва предстоит, вооружайтесь!»Эмир ответил: «Вижу – ты отважен.Трубите, чтобы рать о бое знала».

CCXXVII

Стан барабанной дробью оглашен.Рогов и труб несется звонкий зов.Рать спешилась и снарядилась в бой,И сам эмир не отстает от войск.Он в золоченый панцирь грудь облек,Надел шишак с насечкой золотой,На левый бок привесил свой клинок.Эмир ему названье изобрел:Про Жуайез,
меч Карла, слышал он
И потому Пресьозом [140] меч нарек.Таков же бранный клич его бойцов,Когда они врагу дают отпор.Эмир надел на шею щит большой.Из золота навершье у него,Ремень прострочен шелковой тесьмой.Берет эмир Мальте, свое копье.Не древко у того копья – ослоп,А наконечник мул свезет с трудом.Садится ловко Балиган в седло.Марколь Заморский [141] стремя подает.Меж пят эмира – футов пять с лихвой.Он в бедрах узок, а в плечах широк,В груди могуч, на диво весь сложен.Взор у него и ясен и остер.Он волосом курчав и горд лицом,Бел головой, как яблоня весной.Известен он отвагой боевой.Верь он в Христа, вот был бы славный вождь!Коня он шпорит так, что брызжет кровь,Одним прыжком перелетает ров,Хоть футов пятьдесят и будет в нем.Арабы молвят: «Вот боец лихой!Французам до такого далеко.Кто б ни схватился с ним, он верх возьмет.Безумен Карл, что с поля не ушел».Аой!

140

Пресьоз – букв.: «драгоценный», название меча Балигана. Отсутствует в Оксфордской и восстановлено по другим рукописям.

141

Заморский – имя, которое, быть может, восходит к имени Маркольф, слуга Соломона в восточных апокрифах (см. сказания о Китоврасе).

CCXXVIII

Эмир на вид был доблестный боец.Он бородою яблони белей,Меж мавров славен мудростью своей,На поле битвы горделив и смел.А сын его Мальприм [142] – второй отец,Во всем блюдет он славных предков честь.Отцу он молвит: «Скачем в бой скорей,Чтоб Карл уйти обратно не успел».Ответил Балиган: «Нет, он храбрец,О нем не зря сложили столько жест.Но с ним Роланда больше нет теперь,И он над нами взять не сможет верх».Аой!

142

Мальприм (так в Оксфордской; в других рукописях – Мальпрамис) – сын Балигана, образец рыцаря в западноевропейском духе.

CCXXIX

«Любезный сын Мальприм, – эмир сказал,– Вчера погибли славный граф Роланд,И Оливье, что именит и храбр,И пэры, коих Карл любил всегда,И с ними в двадцать тысяч копий рать,За тех, кто жив, перчатки я не дам.Сомненья нет, вернулся Карл назад.Сириец из разъезда мне сказал,Что рать разбил на десять полчищ Карл.Мчат впереди два смелые бойца.Трубят они в трубу и в Олифан,Ведут пятнадцать тысяч христиан,Из юношей составлен тот отряд.Детьми своими Карл их любит звать.Разить они жестоко будут нас».Мальприм ему: «Дозволь мне бой начать».

CCXXX

«Любезный сын Мальприм, – эмир в ответ,– Я так и поступлю, как ты хотел.Иди и христиан нещадно бей.Пойдут с тобою перс, король Торле,И Дапамор, князь лютичских земель [143] .Знай, если ты собьешь с французов спесь,В лен дам тебе я часть страны моей– От Кайруана и по Маракеш [144] ».Мальприм сказал: «Благодарю, отец».И принял во владение удел.Король Флори [145] в то время им владел.Увы, Мальприму не пришлось вовекТот лен узреть и там на трон воссесть.

143

Дапамор, князь лютичских земель – неизвестен. Лютичи – славянское племя, жившее между Одером, Балтийским морем и Эльбой (Померания). Карл Великий несколько раз воевал с ними. В X—XI вв. германские феодалы упорно стремились обратить лютичей в христианство, но лишь в XII в. это им удалось.

144

От Кайруана и по Маракеш. – Кайруан – город в Тунисе, место паломничества мусульман. Маракеш – город в Марокко.

145

Флори – неизвестен. Вся история с передачей земли не совсем понятна. Дальше наряду с подлинными именами народов перечисляется ряд фантастических племен, которыми певец в стиле всего эпизода с Балиганом, видимо, старается изумить слушателей.

CCXXXI

Эмир спешит объехать ратный строй,За ним наследник – ростом он высок.А перс Торле и лютич ДапаморВыводят рать из тридцати полков.Людей в них столько, что и не сочтешь,– В слабейшем тысяч пятьдесят бойцов.Полк первый – ботентротцы на подбор.Набрал эмир мейсинов во второй:Люд этот волосат, большеголов,Щетиной весь, как кабаны, зарос.Аой!Нубийцев, русов в третий полк он свел.Боруссов и славян – в четвертый полк.Сорабы, сербы – пятый полк его.Берут армян и мавров в полк шестой,Иерихонских жителей в седьмой.Из черных негров состоит восьмой.Из курдов – полк девятый целиком.В десятом – из Балиды [146] злой народ.Аой!Возвысил голос Балиган
седой,
Клянется плотью Магомета он:«Ума лишился, видно, Карл-король.Коль рать его отважится на бой,Заплатит нам за это он венцом».

146

Ботентротцы. – Ботентрот – название горного прохода в Каппадокии, на сухом пути из Малой Азии в Палестину, приобретшего известность в Европе в эпоху крестовых походов (когда возник весь эпизод с Балиганом). Ботентрот рано подвергся смешению с Бутинтро на Эпирском побережье, напротив Корфу. В Бутинтро, согласно апокрифу, был в детстве воспитан Иуда Искариотский, занесенный туда морским течением.

Мейсины – быть может, полабские славяне, жившие по верховьям Эльбы, или славянское племя мильчан (?).

Русы. – В Венецианской рукописи на этом месте стоит «Ros», то есть «Русь» (!).

Боруссы – прибалтийское племя.

Сорабы – вероятно, сербы. Сербы. – добавлены, может быть, для аллитерации.

Армяне и мавры – в их обычном этническом смысле.

Иерихонские жители (?). – Возможно, это лишь библейская формула.

Негры – вероятно, в общепринятом смысле.

Курда – в тексте «гросы»; обе попытки истолковать их как курдов и как грузин сомнительны.

Балида – возможно, город Балис в Сирии (?).

CCXXXII

За десятью полками – новых десять.Набрали в первый мерзких хананеев,Далекого Валь-Фонта населенье.В другои свели всех турок, персов – в третий,В четвертый – орды диких печенегов,А в пятый – и аваров и сольтернцев,В шестой – армян и угличей свирепых.В седьмом отряде – Самуила племя,В восьмом с девятым – прусы и словенцы,В десятом – люд из Оксианской степи,Проклятый род, что в господа не верит. [147] Не видел мир отъявленней злодеев.Их кожа, как железо, отвердела.Им не нужны ни панцири, ни шлемы.Жестоки и хитры они в сраженье.Аой!

147

Хананеи – семиты, жившие в Малой Азии (известны из Библии).

Печенеги – служили наемниками у византийских императоров, потому стали известны в эпоху крестовых походов.

Авары – племя, в VI в. заселявшее земли по Дону и Каспийскому морю; в VII в. заняли территорию нынешней Венгрии, опустошая земли соседей, в начале IX в. были разбиты Карлом Великим и оттеснены им за Дунай и Тиссу.

Сольтернцы. – Возможно, что это искажение слова, означающего «саранча» (?).

Угличи – может быть, славянское племя угличей.

Самуила племя. – Существует два маловероятных толкования: 1) прибалтийское племя, жители Самланда, то есть области вокруг нынешнего Калининграда; 2) болгары, названные так по имени (искаженному) их царя.

Прусы (Bruise) – вызвали два толкования: 1) пруссы – прибалтийское племя, населявшее нынешнюю Пруссию; 2) жители Бруссы (в Малой Азии.

Оксианская степь – может быть, местности по берегам Амударьи.

CCXXXIII

За десятью полками – десять новых.Полк первый – исполинские мальпрозцы,Второй – из гуннов, в третьем – венгров толпы.В четвертом – люд Бальдизы отдаленной.Полк пятый состоит из вальпенозцев,Шестой – из эглей и бойцов Марозы,Из ливов полк седьмой и атримонцев,В трех остальных – аргойльцы и кларбонцы [148] И, наконец, бородачи вальфрондцы,Народ, который ненавистен богу.Полков там было тридцать ровным счетом.Об этом нам «Деянья франков» молвят.Под звуки труб арабы скачут гордо.Аой!

148

Мальпрозцы – неизвестны.

Гунны. – О них, как и о венграх, в это время существовали лишь весьма смутные представления.

Бальдиза, вальпенозцы (Валь-Пеноза – «Долина страданий»), эгли, Мароза – неизвестны.

Ливы. – Допускают два толкования: 1) ливы – финское племя, жившее в нынешней Латвии (Лифляндии); 2) ляхи, то есть поляки.

Атримонцы – неизвестное племя.

Аргойльцы. – Допускают два толкования: 1) Древнее население Гаскони; 2) жители города Эргели (в древности – Гераклеи) в Малой Азии.

Кларбонцы – неизвестны.

CCXXXIV

Могуч эмир и храбростью известен.Несут пред ним хоругвь с драконом в сечу,И стяги Тервагана с Магометом,И Аполленово изображенье.Вокруг него гарцуют хананеи.Их голоса разносятся далече:«Кто от богов ждет помощи в сраженье,Тот помолиться должен им смиренно».Арабы устремляют взоры в землю,Склоняют головы в блестящих шлемах.Французы им кричат: «Готовьтесь к смерти.Сегодня вам не избежать возмездья.Храни, создатель, Карла от неверныхИ ниспошли ему в бою победу».Аой!

CCXXXV

Премудр и светел разумом эмир.Он двум вождям и сыну говорит:«Бароны, ваше место – впереди.Вы поведете в бой мои полки,Но я себе оставлю лучших три:Армян отважных, турок удалых,Мальпрозский полк, где каждый – исполин,Да оксианский полк добавлю к ним.Мы Карла и французов разгромим.Коль с поля он посмеет не уйти,То головы спесивцу не сносить.Вполне он эту участь заслужил».Аой!

CCXXXVI

Войска несметны, и полки прекрасны.На ровном месте в бой они вступают.Нет там ни гор, ни леса, ни оврага.Насквозь друг друга видят обе рати.Эмир кричит: «За мною, род проклятый! [149] Все на коня и битву начинайте».Несет Амбор из Олоферна [150] знамя,Звучит «Пресьоз!» – военный клич арабов.Французы отвечают: «Смерть поганым!»– И «Монжуа!» в лицо бросают маврам.Трубят все трубы в войске христианском,Но Олифан все звуки заглушает.Враги вопят: «Отважны люди Карла!Бой предстоит нам долгий и ужасный».

149

Эмир кричит: «За мною, род проклятый!» – Характерная для эпического стиля наивность: Балиган называет своих бойцов обидной кличкой, данной им христианами.

150

Олоферн – Алеппо.

Поделиться с друзьями: