Песнь Шаннары
Шрифт:
Девушка посмотрела на кота с осуждением, и вдруг на юном лице промелькнуло озорное выражение.
— Шепоточек! — тихонько позвала она и указала на Брин. — След!
Громадный кот тут же вскочил и беззвучно подкрался к Брин. Когда черная морда зверя потянулась к ней, обнюхивая одежду, Брин напряглась и осторожно попятилась.
— Стой на месте, — тихо предупредила девушка.
Брин замерла. Стараясь казаться спокойной, она неподвижно стояла, пока здоровенный котяра лениво обнюхивал ее ногу. Брин поняла: девушка проверяет ее и кота позвала, чтобы посмотреть, как она себя поведет. По спине побежали мурашки, хотя зверь достаточно дружелюбно тыкался
Брин собралась. Она уже знала, что делать. Очень тихо она запела. Слова песни парили в тихом сумраке вечера, растекались по поляне, тянулись, касались как нежные пальцы. В мгновение песнь желаний сплела свои чары, и огромный кот уселся на задние лапы, спокойно глядя на Брин своими сверкающими глазами. А потом, сонно мигая в ритме волшебной песни, послушно улегся у ее ног.
Брин замолчала. И тишина длилась еще мгновение — никто не решался заговорить.
— Бесы! — в конце концов завопил старик, на морщинистом лице появилось выражение откровенной злобы.
Девушка молча шагнула вперед и встала напротив Брин. В глазах ее не было страха, лишь любопытство.
— Как ты это сделала? — озадаченно спросила она. — Вот уж не думала я, что кто-то на такое способен.
— Это просто такой дар, — ответила Брин. Девушка поколебалась:
— Вы ведь правда не бесы? Не странники и не их порождения? Брин улыбнулась:
— Нет. Конечно же нет. Просто есть у меня такой дар.
Девушка недоверчиво потрясла головой.
— Я и не думала никогда, что кто-то сможет сотворить с Шепоточком такое, — повторила она.
— Они бесы! — настойчиво произнес старик и топнул ногой.
А Шепоточек тем временем встал и направился к Рону. Горец беспомощно смотрел на него, а потом послал Брин умоляющий взгляд, когда зверь ткнулся в него черной мордой. Еще мгновение Шепоточек с любопытством обнюхивал одежду Рона и, вдруг разинув громадную пасть, прикусил сапог горца и начал тянуть. Если у Рона еще и оставалось какое-то самообладание, то теперь оно вмиг улетучилось. Он испуганно задергал ногой, пытаясь освободиться.
— Он просто хочет играть, — улыбнувшись, успокоила его девушка. А потом многозначительно поглядела на старика, но тот лишь недовольно хмыкнул и повернулся к ним спиной.
— Ну… да… а ты в этом уверена? — с нескрываемым раздражением пробормотал горец, изо всех сил пытаясь теперь хотя бы удержаться на ногах. — огромный кот продолжал энергично тянуть и трепать зубами его бедный сапог.
— Шепоточек! — прикрикнула девушка.
Кот тут же оставил в покое сапог и потрусил к ней. Девушка наклонилась и потрепала зверя по мохнатой голове, почти уткнувшись лбом в его морду. Она что-то тихонько шепнула ему на ухо, а потом вновь обернулась к Рону и Брин:
— Вы, кажется, знаете, как обходиться с животными. Вот и Шепоточку вы очень понравились.
Брин быстро взглянула на Рона, но тот был занят: водворял на место наполовину стащенный сапог.
— Да, Рон бы, наверное, не расстроился, понравься он Шепоточку чуть меньше, — заметила она.
Девушка широко улыбнулась, и в темных глазах промелькнул озорной огонек.
— Ты мне нравишься, Брин Омсворд. Добро пожаловать к нам, вы оба, ты и Рон. — Она радушно протянула тонкую загорелую руку. — Меня зовут Кимбер Бо.
Брин удивилась: в пожатии девушки чувствовались и сила, и мягкость. И удивилась не меньше,
заметив на поясе Кимбер грозный с виду длинный кинжал.— Ну уж нет, по мне, так и вовсе им не “добро пожаловать”! — сердито фыркнул притихший было старик и замахал тощей рукой, словно прогоняя их всех с глаз подальше.
— Но, деда! — принялась увещевать его Кимбер Бо, с неодобрением взглянув в его сторону. А потом вновь обратилась к Брин: — Вы на него не сердитесь, пожалуйста. Просто он беспокоится обо мне. Я одна у него, вот ему иногда и кажется…
— И не спеши им рассказывать все о нас! — перебил старик, недовольно тряся головой. — Что мы знаем о них? Что мы знаем о том, что в действительности привело их сюда? У этой девчонки дьявольский голос. Ты ведь видела, как она успокоила Шепоточка! Только бес на такое способен, вот так! Нет, ты слишком доверчива, девочка!
— Ну а ты слишком уж подозрителен, — спокойно ответила Кимбер Бо. На ее милом личике феи появилось решительное выражение. — А теперь скажи им, кто ты.
Старик поджал губы:
— Ничего я им не скажу!
— Скажи им, деда.
Тот обиженно топнул ногой:
— Вот сама и скажи. Ты у нас тут больше всех знаешь!
Рон Ли шагнул вперед и встал рядом с Брин. Они растерянно переглянулись. Шепоточек взглянул на горца, сладко зевнул и вновь уронил массивную голову на сложенные лапы. Кот закрыл глаза и тихонечко заурчал.
Кимбер Бо повернулась к Брин и Рону:
— Дедушка иногда забывает, что все его любимые игры — они не взаправду. Не на самом деле. Он часто играет сам с собой, представляя, что он вроде как вовсе и не он. Ну, время от времени он вдруг решает похоронить свое старое “я” и начать новую жизнь. В последний раз это случилось год назад. — Она многозначительно поглядела на старика. — Но он тот самый, кем был всегда. В сущности, он и есть тот человек, которого вы ищете.
— Значит, он действительно Коглин. — Брин утверждала, не спрашивала.
— Я не Коглин, — настойчиво проговорил старик. — Коглин умер и похоронен, как я вам и сказал! И не слушайте, она вам еще и не такое расскажет!
— Деда! — нетерпеливо воскликнула Кимбер Бо. — Ты тот, кто ты есть, и не можешь быть никем другим. Всякие притворюшки — это для малых деток. Ты родился Коглином и всегда им будешь. А теперь, ну пожалуйста, попытайся быть добрым хозяином для наших гостей. Попробуй с ними подружиться.
— Ха! Я-то их не приглашал, с чего бы мне быть добрым хозяином! — упрямо пробурчал Коглин. Он явно решил не иметь никаких дел с Брин и горцем. — А что касается подружиться… вот сама и дружись, если хочешь! Ты ведь это придумала, да?!
Брин и Рон с сомнением переглянулись. Похоже, от Коглина им никакой помощи не дождаться. Он и слышать-то о них не хочет, не говоря уж о том, чтобы показать дорогу через Темный Предел…
— Что ж, деда, прекрасно, я буду и другом, и хорошим хозяином за нас двоих. — Кимбер Бо вздохнула, а потом обратилась к гостям, больше не обращая внимания на старика: — Уже поздно, скоро ночь. Вы прошли долгий путь, вам надо поесть и как следует отдохнуть. Дом совсем рядом. Если хотите, то оставайтесь у нас ночевать как мои гости и дедушкины тоже. — Она помедлила, словно раздумывая о чем-то. — В самом деле, я буду очень рада, если вы решите остаться у нас. Путники редко заходят так далеко на восток, но даже тогда мне почти не удается с ними поговорить. Как я сказала, деда излишне меня опекает. Быть может, вы все же надумаете остаться и поговорить со мной… Расскажете что-нибудь о своем доме в Южной Земле. Хорошо?