Песня фиалки

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:

Песня фиалки

Песня фиалки
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Уильям Мейкпис Теккерей

Песня фиалки (1840)

Перевод Надежды

Вольпин

Цветок смиренный, безотрадно Я возросла в глуши лесной, Где дождь меня стегал нещадно, Глумился ветер надо мной.

Но вот фиалку в день ненастный Приметил чей-то добрый глаз, И путник, сжалясь над несчастной, Еe сорвал и спас!

С тех пор, вдали родной долины, Мне бурь не страшен произвол, Я на

груди у Каролины Нашла приют от горьких зол.

Цветы - увы!
– недолговечны... Недолго же и мне цвести, Хотя мне дышится беспечно У девственной груди!

Мой аромат с моим дыханьем Она впивает с лепестка И каждым тихим колыханьем Напоминает: "Смерть близка!" Но есть поэт... Он век свой длинный Отдаст, чтобы на той груди Узнать блаженства час единый, А там - хоть смерть приди!

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[7.4 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии: