Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Песня Обманщика
Шрифт:

— Ты, должно быть, шутишь, — сказал я.

— Локи. Говори. — В голосе Одина послышался едва заметный намек на угрозу.

Я изо всех сил старался контролировать свои дико кружащиеся мысли. Я не был знаком с Сигюн, не совсем, но я знал о ней. Она была одной из Асов, благородной, кроткой, застенчивой и настолько выше моего круга, что я почти не разговаривал с ней. Теперь я наблюдал за ней, прячась за своими иллюзиями, гадая, что же она сделала такого, что разозлило Одина настолько, что он навеки привязал ее ко мне.

Я полагал, что сам все узнаю.

— Я связан с тобой, — сказал

я очень медленно. Слова тяжело давили на мои онемевшие губы. — Ты часть меня.

Воздух снова задрожал, и моя голова начала пульсировать от первых приступов того, что, как я знал, должно было стать эпически ужасным похмельем.

— Вот и хорошо! — Один похлопал нас обоих по плечам, откинув мою голову назад и заставив меня вздрогнуть под своей иллюзией. — Протрезвей, парабатай. Увидимся через день или около того. Нам надо с тобой кое-что обсудить.

Воздух в покоях Сигюн закружился, когда Один исчез. А потом я остался один, глядя в широко раскрытые карамельные глаза своей новоявленной супруги. Я провел пальцами по волосам и сделал шаг назад. Мои икры ударились обо что-то твердое, и я упал, приземлившись на мягкий табурет.

— Муж. Ты хорошо себя чувствуешь?

Мой смех казался ржавым. А я-то думал, что сидеть пьяным в грязи и смотреть, как догорают развалины той крысиной деревни — это самое неудобное место во всех Девяти мирах.

Но это было еще хуже.

— Черт, — пробормотал я. — Сигюн, верно?

Она кивнула и села рядом со мной, взяв меня за руку. Ее прикосновение было нежным, а кожа мягкой. Я покачал головой, и пульсация в висках усилилась.

— Скажи мне, Сигюн. Что ты сделала, чтобы рассердить Одина?

Ее глаза широко раскрылись.

— Я? О чем ты?

Я снова рассмеялся. Это было больно.

— Что ты сделала такого, что он так разозлился, что приковал тебя ко мне до самого Рагнарека?

Она повернулась лицом к мягко тлеющему огню. Ее пальцы мягко скользнули по моим.

— Я… просила о тебе.

Я прищурился, гадая, не ослышался ли.

— Ты что?

— Я попросила у Одина твоей руки. Много лет назад.

Тупая боль в висках усилилась, когда я уставился на нее.

— Клянусь всеми Девятью гребаными мирами, какого черта ты просила обо мне?

Она ничего не ответила. Румянец на ее щеках и шее усилился, пока кожа не стала почти пунцовой. Неожиданный прилив сочувствия наполнил мое пропитанное медом сердце. Бедная женщина. Это была самая ужасная свадьба в истории Асгарда. Я резко наклонился вперед, обхватив руками раскалывающуюся голову.

— Сигюн, — пробормотал я, пытаясь привыкнуть к вкусу ее имени во рту. — Я постараюсь загладить свою вину.

В камине потрескивал огонь. Окно было открыто, и слабый звук птичьего пения плыл в воздухе раннего лета, смешиваясь с глухим, отдаленным стуком волн.

— Я так сожалею о твоей потере, — сказала Сигюн. Ее голос был тихим и нежным, таким голосом люди разговаривают с непослушными детьми или дикими животными, которые могут укусить. — О мужчине и женщине, которых ты любил. Я слышала, что случилось. Ты, наверное, ужасно себя чувствуешь.

Мои иллюзии рассеялись, и я растопырил пальцы, пряча лицо.

— Когда я тебе понадоблюсь, — сказал Сигюн, — я буду здесь.

Я

поднял голову и уставился на нее мутными глазами. Она была такой маленькой, эта странная женщина, на которой я только что женился. Стройной и маленькой. Как легко было бы возненавидеть ее. Проклинать это гибкое тело за отсутствие изгибов Ани или ненавидеть ее карие глаза, которые так отличались от напряженного взгляда Фалура.

И она должна это понимать. Какой бы невинной и наивной она ни была, Сигюн должна была понимать, как ненадежно ее положение в моем буйном сердце. Как легко моя ярость и горе могли обернуться против нее, этой стройной незнакомки, с которой я только что связал себя. Наши глаза встретились в густом золотистом солнечном свете. Она даже не отвернулась.

В горле у меня пересохло, как в пустынях Свартальфахейма, и нарастающее похмелье с ритмичной настойчивостью стучало в висках. Я крепко зажмурился и сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Сигюн, — прошептал я. — Я тебя не виню. И я не буду обижаться на тебя.

Ее маленькое тело задрожало, но она не отстранилась. Храбрая, снова подумал я. Неприятное осознание пронзило мою ноющую голову и разбитое сердце. Она заслуживала большего. Несомненно, большего, чем я, но эта женщина также заслуживала большего, чем просто заверения в том, что ее новый муж не будет ненавидеть ее.

Я потянулся к ее руке и поймал ее запястье своими пальцами. Я медленно поднес ее руку к своим губам, вдыхая ее запах. Ее аромат был нежным и цветочным, ничто не выдавало ни силы, которой она обладала, ни храбрости, которую она только что продемонстрировала. Ее пульс дрожал под моими губами, как крылья бабочки.

— Ты действительно нужна мне, — прошептал я.

Она ничего не ответила. Через открытые окна я слышал отдаленный гул и рев океана, бьющегося о берег. Снаружи порхали птицы, и огонь слегка шипел, как при открытии упаковки сока.

Я понял, что она может захотеть заняться любовью.

Большинство женщин так и поступили бы, как я предполагал, обменявшись супружескими клятвами. Мое нынешнее похмелье, истощение и эмоциональное оцепенение не были идеальными для удовлетворения женщины, особенно той, которую я никогда не встречал, но я был готов сделать все, что потребуется. Не двигаясь с места, я собрал несколько щупалец магии вокруг своего тела, готовый поддерживать свои иллюзии столько, сколько потребуется, чтобы показать Сигюн, что я могу быть сносной имитацией мужа.

Мы долго прижимались друг к другу, мои губы прижимались к ее запястью, ее стройное тело дрожало, когда я ждал, что она сделает первый шаг. Возможно, мне следовало попытаться соблазнить ее, но я не нашел в себе сил. Я даже не мог заставить свои губы произнести еще какие-то слова.

Наконец она отстранилась.

— Ты, должно быть, устал, — сказала она. — Пойдем со мной.

Мне удалось подняться на ноги, не шатаясь, и я последовал за ней, как ребенок, едва понимая, что вижу. Ее покои были прекрасны. В открытые окна доносились запахи и звуки океана. Я смутно понимал, что у Сигюн, должно быть, один из самых желанных домов в Асгарде, возможно, даже тот, что спрятан среди розовых кустов у берега.

Поделиться с друзьями: