Песок
Шрифт:
И все же, понимая это, он делал очередной шаг, сам не зная почему, — просто шагал, подволакивая левую ногу и оставляя борозду позади. Всходило солнце, звезды одна за другой гасли, пока не оставался только Марс, готовый снова вести с ним войну. Палмер чувствовал, что скоро ему придется снять костюм — в последний раз. Грызшего его внутренности голода он больше не ощущал. Он знал, что умрет на горячем песке и наверняка именно сегодня. До Спрингстона в таком темпе оставалось еще две или три ночи. Палмер понял, что станет добычей ворон. Он видел, как они кружат над ним. Они знали.
— Карр, — прошептал он, с трудом шевеля распухшим языком. — Карр.
Солнце поднялось
Он помнил яркую вспышку света и треск, будто от расколовшейся древесины. Пламя, ударившее в лицо. Тысячи солнечных ожогов. Удар сбил его с ног, и он повалился на песок, ощущая вкус крови во рту. Отец стоял над ним, крича на него и требуя не забывать про кодекс, тот самый, который он выучил лишь накануне, про то, что бывает с любым дайвером, который превращает песок в оружие. Про то, что сделают с ним другие дайверы.
То был единственный раз, когда отец его ударил. И последний, когда Палмер пытался вызвать смех отца. Ему тогда было десять лет — почти как Робу. Роб. Парень был чертовски любознателен. Мать говорила, что это передалось ему от отца. Если мальчику и грозила какая-то опасность, то виной тому был отец. Все хорошее в них они получили от нее, — по крайней мере, так она говорила. Это все отец виноват. Все из-за того, что он ушел. Бедняжка Роб. Слишком любознательный мальчик. И некому за ним присмотреть, кроме Коннера.
А Коннер… Просто хочет стать таким же, как его старший брат, хочет умирать от голода, как его старший брат, но все равно тащиться вперед, будто мешок с костями, ковыляя по горячему песку, пока его не сожрут вороны. Дайвер. Мечта быть погребенным без надгробного знака, гонясь за собственным несчастьем. Нет… Он пошел в поход. Его брат не был дайвером. Он пошел в поход. Четыре дня под песком. Три дня пешего пути. Неделя. Он умрет в тот же день, что и его отец. Записка на его животе была правдой. Поэтической правдой.
— Карр, — прошептал Палмер кружащим воронам.
Он встряхнул фляжку, будто та могла наполниться сама. Все еще оставался шанс наткнуться на источник. На оазис. Он шагал много часов, думая о своих братьях, о конце своей жизни, но в итоге все сводилось к тому, что он высматривал оазис. Солнце раскаляло песок, и в этот день Палмер не стал останавливаться. Не стал снимать дайверский костюм, зарываться в песок. Ему казалось, что он не дотянет до вечера, не сможет сделать еще шаг. Но, несмотря на сомнения, он все шагал и шагал под недоверчивые крики ворон. Палмер пытался смеяться, но горло его пересохло и распухло, потрескавшиеся кровоточащие губы слиплись. Внезапно на горизонте, в колеблющемся мареве полуденного солнца, возникло дерево. Одинокое дерево. Признак воды. Скорее всего, очередной мираж, на месте которого обнаружится сухой песок, но, возможно, на этот раз оно настоящее.
Он свернул в сторону дерева, полный надежды, двигаясь из последних оставшихся в его костях сил. Дерево приближалось — быстрее, чем он мог бы предположить. Дерево огибало дюну. Мачта сарфера. Красный парус повстанцев. Брок и его люди.
Палмер попытался бежать, вспоминая те времена, когда он еще был на это способен. Но его проклятое
тело напомнило ему о более недавних событиях, рухнув на песок. Палмер выплюнул песчаную крошку и закашлялся, давясь распухшим языком. Взглянув в сторону, он увидел мчащийся к нему сарфер. Возможно, его не видели. Но клятые вороны, кружа и пикируя, будто облако падающих стрел, выдавали его. «Карр, сюда, сюда», — будто кричали они. И сарфер все приближался.Возможно, чтобы его спасти. Повстанцы его спасут. Палмер едва не встал, замахав руками, но вдруг увидел разинутый рот Хэпа, забитый песком, его изуродованное тело, услышал крики в палатке, призывающие поймать Палмера и убить. Еще две ночи пути, и он добрался бы до окрестностей Спрингстона. Именно такие мысли проносились в его охваченном лихорадкой мозгу, когда он начал сгребать песок у себя над головой. Стоя на коленях, прижавшись лбом к дюне и задрав задницу, он сгребал горсти песка и швырял их себе на затылок, рыдая и моля о помощи на виду у кружащих ворон, пытаясь похоронить себя до того, как это сделает кто-то другой.
Послышался приближающийся хруст рассекающих поверхность пустыни полозьев сарфера, и приводимое в движение ветром транспортное средство затормозило, разбрасывая вокруг мелкий песок. Палмер вжался лбом в землю, с трудом сдерживая всхлипывания. Спина его все так же выгибалась к небу, дайверский костюм свободно болтался на теле, песок сыпался сквозь волосы на затылок.
Он услышал свист трущегося о перчатки и деревянные блоки троса, затем скрип гика и мачты и шум спускаемого паруса. Рядом с ним о песок ударились ботинки, раздался хруст шагов по песку. Ему не хватало смелости и сил взглянуть, что его ждет — опускающийся меч или полная фляжка. Все мысли и чувства остались за тысячи дюн позади.
Кто-то его спрашивал про какие-то пальмы, но он не понимал. Он попытался поднять руки, но не мог. Меч. На него опускался меч.
Сильные руки схватили его за плечи и перевернули. Песок из волос посыпался на лицо.
— Палм, — произнес голос. — Палм.
Мираж его сестры. Галлюцинация. Его сестра, за чьей спиной трепетал красный парус повстанческого сарфера. Его сестра, которая, сняв перчатки, стирала песок с его щеки, грязь от его слез. Она тоже плакала. Трясущимися руками она нашарила свою фляжку, и лицо ее исказилось от ужаса при виде брата. Палмер не мог выговорить ни слова.
Плача, она приподняла его подбородок:
— Палм. О, Палм…
Драгоценная вода полилась на обожженные губы и распухший язык. Горло Палмера превратилось в сжатый кулак. Он не мог глотнуть. Не мог глотнуть. Он чувствовал, как вода испаряется во рту, скользит поверх языка, впитывается. Вик налила еще. Рука ее дрожала, из фляжки и глаз текло, она шептала его имя. Она сумела его отыскать.
Вода оставалась во рту, пока не исчезла. Еще крышечка — и ему удалось сделать громкий болезненный глоток. Тело вспомнило.
— Данвар, — прохрипел он. — Я его нашел.
— Знаю, — ответила Вик, покачивая его на руках. — Знаю.
— Может случиться беда, — прошептал Палмер. Нужно было рассказать ей про Брока, про бомбы, про то, что нужно отсюда убираться.
— Побереги силы, — сказала Вик. — Все будет хорошо.
Она вытерла его щеки, и Палмер снова увидел в ее глазах слезы. Неподалеку трепетал спущенный парус, вороны наблюдали, что будет дальше, а Вик сквозь рыдания все повторяла и повторяла, что все будет хорошо. Она крепко обняла его, продолжая шептать, что все будет хорошо, но Палмер знал, что это всего лишь очередная история, рассказываемая в мерцающем свете лампы в семейной палатке, и что это неправда.