Петуния Дурсль и совиная почта
Шрифт:
— Входите уже, мисс Дурсль, — нетерпеливо позвала профессор Спраут. — Я слышу ваше дыхание.
Петуния, держась за стенку, переступила порог и побрела к ее столу.
— Профессор Спраут, это случайность. И вообще, Пэнси первая достала палочку, я лишь пыталась защититься.
— Что вы вообще делали в гостиной Слизерина? Даже я там ни разу не была, а я работаю в этой школе уже стыдно признаться сколько лет! — Женщина взялась за грудь в том месте, где должно быть сердце.
— Я не знала, что нельзя, — пыталась оправдаться Петуния, но понимала, что ее слова не слышат. — Мы просто решили отдохнуть,
— Я знала, что вы желаете вылететь из школы, но думала, что вы найдете способ попроще!
— Вылететь? — Петуния одновременно и удивилась, и напугалась. Вылететь! Осталось учиться меньше недели! Почти все экзамены позади. А почта? Что будет с ее идеей, если ее исключат? — Вы не можете так поступить со мной!
— Вы напали на ученицу. Да еще на кого?! На мисс Гонт, представительницу чистейшей крови. Вы хоть представляете, что устроят здесь ее родители, если я оставлю вас в школе? И это после того, как несчастный Флинт, наконец, вернулся к учебе после травмы!
— Да у меня в жизни не получалось этого заклинания. Может, это вообще не я наколдовала?
— Это легко проверить, если исследовать вашу палочку.
— И вообще, какая разница, на кого именно я, как вы сказали, напала? Разве если так же поступили бы, например, со мной, вы бы ничего не предприняли? — распалилась Петуния, забыв, что спорит не абы с кем, а с главой Дома.
— Конечно, это не имеет значения! — ответила профессор Спраут серьезно, но уж слишком поспешно. — Но вы втроем вели себя как дикари, кружили вокруг бедной девочки, которая не могла сдвинуться с места!
"Бедной девочки, как же!" — взвыла про себя Петуния, почувствовав, что слезы обиды текут из глаз. Весь год кто-нибудь, да задевал ее. Да, ее не заколдовывали, но обзывали, смеялись, щипали, подкладывали навозные бомбы в сумку и кусачие письма в учебники. Но стоило ей один раз в порыве радости подшутить над золотокровой Пэнси Гонт — и ее исключают из школы!
— Профессор Спраут! — В дверях появился Невилл Лонгботтом, длинный как жердь мужчина одного примерно возраста с родителями Петунии, и с очень добрым лицом. — Не совершайте ошибку!
— Профессор Лонгботтом? — женщина немало удивилась. — Если вы хотите защитить своего крестника, то он у профессора Нотта.
— Нет, Альбус не нуждается в защите.
— Он ничего и не делал! И Скорпиус тоже! — вставила Петуния, но быстрый взгляд светлых глаз учителя гербологии заставил ее замолчать.
— Профессор Спраут, Нотт за секунду отлепил мисс Гонт от пола. Было использовано простое склеивающее заклинание. Оно рассеялось бы через полчаса. Не стоит строго…
— Вы не понимаете, профессор Лонгботтом! И я до сих пор не возьму в толк, как вы замешаны в этом деле?
— Я услышал, проходя по коридору, что Альбуса хотят наказать, и сначала направился к Нотту в кабинет. Профессор Нотт заставил мальчиков писать строчки, и все оставшиеся дни до конца учебного года они должны будут убираться в кабинете зелий после уроков. Я думаю, похожее наказание можно предписать и мисс Дурсль.
— Она направила свою палочку на ученицу!
— Я защищалась, говорю же!
— Тише! — успокоил Лонгботтом обеих, даже не смутившись, что повысил голос на главу Дома. — Профессор Спраут,
можно поговорить с вами наедине?— Дурсль, подождите за дверью.
Пока Петуния исполняла приказ главы, она отчетливо услышала слова профессора Лонгботтома:
— Не делайте жизнь маленькой девочки адом.
— Что вы несете?
— Я помню свои годы… — Потом дверь сама по себе захлопнулась, и Петуния больше ничего не разобрала.
Через несколько минут из кабинета вышел профессор Лонгботтом.
— Вы свободны, мисс Дурсль. Вас не исключат.
— Правда? — еле шевелясь от страха, спросила она.
Учитель вытащил из кармана упаковку с шоколадной лягушкой и протянул ей.
— Конечно, вы наказаны. Будете каждое утро мыть совятник, начиная с завтрашнего дня.
"Она же знает, как я их ненавижу!" — Петуния зажмурилась и потерла лоб обеими руками, закрывая лицо от профессора.
— Ну-ну, это не так уж страшно.
— Не люблю сов.
— Как так? Они же лапочки! — Профессор Лонгботтом улыбнулся. — Кстати, — продолжил он шепотом, — оригинальное использование заклинания. У вас гибкий ум, мисс Дурсль. Бегите в свою гостиную и постарайтесь больше не влипать в неприятности, — он явно выделил слово "влипать".
— Спасибо. И за лягушку тоже.
— Хорошего дня.
Петуния побежала по коридору, чувствуя, как молодой профессор смотрит ей вслед.
Не успела она повернуть за угол, как со всего маху врезалась в Энди Джордана. У него в руках была стопка книг и пергаментов, которые веером разлетелись по каменному полу. Не сразу поняв, кто в него влетел, он чертыхнулся и наклонился, собирая свои вещи.
Питти присела на корточки и начала ему помогать.
— Прости пожалуйста, Джордан. Я не нарочно!
Только сейчас, казалось, поняв, кто перед ним, мальчик расслабился и тут же натянул улыбку:
— Не страшно, Питти. И зови меня Энди, хорошо?
— Да, да, конечно.
— Откуда это ты так бежишь? Неужели шахматный турнир кончился? Кто победил?
— Я не люблю шахматы.
Казалось, Энди был огорошен этой новостью. Быстро вернув самообладание, он вновь широко улыбнулся:
— А что тебе нравится? Не квиддич, как я понимаю?
— Даже не знаю. Я еще не освоилась.
Они все еще собирали листки, и тут Петуния резко остановилась. Она собиралась пергаменты в кучку и увидела, как из-под одного выглядывает что-то ярко-сиреневое. Безотчетно послушавшись своего любопытства, девочка вытянула пергамент за уголок и не смогла не ахнуть: на листке была изображена петуния. Почти такая, какую она нашла на кровати в день рождения, только другого цвета.
— О, наверное, Лара оставила у меня свои рисунки, — спокойно сказал Энди.
— Я думала, ты рисуешь.
— А что, красиво? Тебе нравится?
Совершенно сбитая с толку, Питти лишь кивнула.
— Возьми себе. Это же твой цветок нарисован?
— Угум, — выдавила Петуния, заливаясь краской.
— Ладно, — теперь смущаться начал и Энди. Он встал, забрав стопку из рук девочки. — Спасибо.
— И тебе, — выпалила она, затем добавила, очень смущенно: — За подарок.