Пират Его Величества
Шрифт:
— Все равно, на это нужно время, — возразил Изреель.
— Кажется, капитану Шарпу приятно общество красавицы Хуаны, и он не очень-то торопится с нею расставаться, — сказал Гектор. — Он будет ходить кругами и обхаживать ее еще несколько дней. Так как я помогаю Рингроузу, у меня есть запас бумаги и чернил. При любой возможности мы станем забирать из папки по несколько листов, перерисовывать и класть на место. Думаю, донья Хуана или Мария будут лишь проверять, лежит ли папка у них в сундуке. Сомневаюсь, что у них будет время пересчитывать страницы.
— Сколько потребуется времени?
—
Дан и Жак кивнули, и Изреель, бросив взгляд на француза, добавил:
— Жак, вот твой шанс блеснуть. Будем надеяться, что ты сумеешь придумать семь разных блюд к обеду и ни разу не повториться.
На то, чтобы скопировать целиком содержимое папки, потребовалось десять дней. Гектор не рассчитал, что ему очень часто придется выступать в качестве переводчика при Шарпе. Страстно увлеченный восхитительной доньей Хуаной, Шарп пользовался любой благоприятной возможностью, чтобы посетить «Санто-Росарио», и Гектор обязан был быть у него под рукой и распутывать неуклюжие галантности буканьера-ловеласа. Поэтому в каюту влезал обычно Дан, а Гектор, остававшийся на палубе, нарочно приукрашивал и удлинял цветистые комплименты капитана, которыми тот осыпал жену алькальда. К тому времени, как все страницы были скопированы, заигрывания капитана довели экипаж «Троицы» до белого каления. Они потребовали созыва общего совета и настояли, чтобы женщин отправили восвояси. Очень неохотно Шарп согласился.
— Мы отплывем в Пайту, свяжемся с семьей доньи Хуаны и условимся об обмене, — сказал он команде, собравшейся на верхней палубе «Троицы».
— Что за обмен? — выкрикнул кто-то.
— Даму в обмен на лоцмана, который проведет нас по этим водам. Вдобавок мы потребуем, чтобы дали выкуп корабельным имуществом. У нас недостаток парусины и канатов.
— Но можно забрать паруса и такелаж с «Санто-Росарио», — возразил кто-то из буканьеров постарше.
— Этого мало для моей задумки, — сказал Шарп. Выдержав эффектную паузу, он громогласно заявил: — Нам нужны новые паруса, если «Троице» предстоит отправиться в долгое плавание. Я предлагаю снова вернуться в Карибское море — проплыв вокруг Мыса!
Ответом ему стал одобрительный шепоток. Многим по горло надоело мотаться по Южному морю. Шарп повернул голову, посмотрел туда, где вместе со своими друзьями стоял Гектор.
— Нашим посредником назначаю Линча. У Пайты мы перехватим какое-нибудь местное рыбацкое суденышко, посадим на него Линча. Добравшись до берега, он поведет переговоры от нашего имени.
— И что я скажу? — спросил Гектор.
Шарп манипулировал ситуацией и, может, даже искал возможность отделаться от Гектора.
— Скажи испанцам, как только мы без помех получим на борт лоцмана и нам доставят требуемые припасы, мы вернем им «Санто-Росарио» и благородную даму, в целости и сохранности. Корабль оставим в подходящем для рандеву месте. Его мы определим позже.
У Гектора были дурные предчувствия, и юноша
не стал их скрывать.— А с чего испанцы мне поверят? Возьмут и сразу, без затей, казнят.
Шарп цинично улыбнулся.
— Испанцы сделают все, чтобы мы поскорее убрались прочь, и у нас все равно останется донья Хуана.
— Откуда им знать, что с доньей Хуаной ничего плохого не случилось?
— Потому что в Пайту ты отправишься вместе с ее компаньонкой Марией. Она подтвердит, что с доньей Хуаной хорошо обращаются. Мария будет залогом твоей безопасности.
И вновь среди буканьеров, сгрудившихся вокруг Гектора, прокатился одобрительный ропот, и, не успел юноша как-нибудь возразить, как Шарп одарил его одним из своих хитрых взглядов и добавил громким голосом, чтобы услышали все:
— На меня произвело очень большое впечатление то, как ты разобрался с испанцами в Ла-Серене. Уверен, ты и в этом случае прекрасно справишься.
Глава 16
Прошла неделя, и Гектор с тревогой осознавал, как основательно его перехитрили. Задержав неподалеку от Пайты маленький рыбацкий смэк, Шарп отправил на нем Гектора и Марию, спутницу доньи Хуаны, на берег. Удаляющаяся «Троица» превратилась в крошечное темное пятнышко на горизонте. Галеон, служивший Гектору домом последние пятнадцать месяцев, должен был вот-вот скрыться из вида в наползающих сумерках. Мария же не отказала себе в удовольствии поиздеваться над юношей.
— Судя по всему, своим новым товарищам по плаванию ты не нравишься, — со злой насмешкой заметила она. Девушка сидела лицом к Гектору на центральной банке и видела, какие угрюмые взгляды бросает на него команда смэка. Понятное дело, они были озлоблены и мрачны. «Троица» ограбила их, отобрав весь улов макрели и анчоусов, и вдобавок, усугубляя ситуацию, ветер переменился на встречный. Чтобы вернуться в Пайту, рыбакам предстояло много и долго работать.
— Когда мы высадимся в Пайте, одно мое слово — и тебя казнят. Гарротой, — зловеще добавила Мария.
Гектор ничего не ответил. Порыв ветра швырнул на затылок тяжелые брызги, и он натянул на плечи плащ.
— Большего ни ты, ни твои сотоварищи не заслуживаете. Они — бессердечные и наглые морские разбойники. Убийцы, с руками по локоть в крови.
У молодой женщины был низкий мелодичный голос, и странно было слышать из ее уст такие жестокие слова.
— Если бы «Санто-Росарио» не начал по нам стрелять, не пришлось бы захватывать корабль силой, — ответил ей Гектор.
Мария недоверчиво сморщила нос.
— Вы бы ограбили корабль, а нас бы не тронули?
— Ты назвала нас разбойниками. Вот и подумай о нас как о бандитах, которые останавливают и грабят путников на проезжей дороге. Если путники люди благоразумные, ведут себя спокойно, у них просто забирают ценности и отпускают восвояси. Но если будут сопротивляться и кто-то выстрелит из пистолета, то прольется кровь. И редко дело кончается в пользу путников.
— И почему же ты выбрал такую жизнь? Стал пиратом и вором, вместо того чтобы честно трудиться? На головореза ты не похож и разговариваешь не так, как они. — Ее тон несколько смягчился, и в голосе проскользнула нотка любопытства.