Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пираты Карибского моря. На Краю Света
Шрифт:

Колдунья жила на реке Пантано среди болот, окутанных тайнами и магией. Пока лодка медленно плыла к хижине Тиа Далмы, казалось, что за незваными пришельцами непрерывно следят чьи-то глаза.

В сумерках Элизабет, Уилл и остальные члены команды Джека медленно подгребли к шаткому крыльцу. Превозмогая страх, они вошли в хижину, где поджидала их Тиа Далма.

Колдунья поведала, что действительно есть способ вернуть Джека Воробья в мир живых, но придется воспользоваться помощью его старого врага – капитана Барбоссы, человека, который много лет назад украл у Воробья «Черную жемчужину». Еще до схватки с Джонсом Уилл и Элизабет помогли

Джеку отвоевать «Жемчужину», и Джек убил Барбоссу на острове Мертвых. Однако Тиа Далма оживила Барбоссу. И она знала, что Барбосса мог бы помочь вернуть Джека.

Сингапурская гавань, место мрачное и таинственное, кишело оборванными пиратами, всегда готовыми затеять драку и пустить в ход ножи. Большие корабли и маленькие суденышки теснились у ветхих причалов. Доски скрипели на ветру, качающиеся фонари отбрасывали причудливые тени на лица людей, снующих по узким кривым улочкам.

Одинокая лодчонка медленно скользила по темной воде. Человек в плаще, сидевший на носу лодки, аккуратно лавировал с помощью длинного шеста в лабиринте столбов, подпирающих причалы.

Старая пиратская песня пронизывала тьму, внушая суеверный страх.

– Колокол поднят из водной могилы... слышите его погребальный звон? – пела женщина. – Слушайте все! Берегитесь шторма и возвращайтесь домой!

Один из фонарей на мгновение выхватил из темноты лицо закутанного в плащ человека. Элизабет Свон! Хотя девушка казалась спокойной, ее большие карие глаза настороженно всматривались в берег. Незнакомый город был совершенно не похож ни на ухоженные улицы и величественные особняки ее детства, ни на Порт-Рояль. Привычное платье с корсетом выглядело бы здесь весьма странно; ее коричневый бесформенный плащ был гораздо уместнее.

Элизабет заметила на причале старуху, сгорбившуюся над кучей рыбьих потрохов, мужчину, выдувающего стеклянный сосуд на разожженных углях; оранжево-красное пламя отражалось от раскаленного стекла. Справа раздался взрыв, и Элизабет от неожиданности подскочила. Из-под навеса выкатилась ослепительная шутиха, за ней, затаптывая искры, бежал мальчик. Промелькнула тень обезьянки...

Напевая, Элизабет подвела лодку к причалу и вылезла на шаткие доски.

– Йо-хо, раз-два, взяли, – пропела она, привязывая лодку, но тут же умолкла и опустила голову. Мимо шествовал отряд агентов Ост-Индской компании под командой Мерсера, помощника Беккета. Не для их ушей предназначалась пиратская песня. Элизабет хотела, чтобы в ней опознали пиратку – но только братья-пираты, а не те, кто ловит и казнит их.

Когда топот сапог затих, Элизабет снова запела:

– Поднимите флаг! Раз-два, взяли...

– ...Воры и бродяги, – вступил новый голос. – Никогда не поминайте смерть.

Из темного жерла большой сточной трубы в сопровождении двух вооруженных охранников выступил высокий мужчина. Под темной одеждой бугрились стальные мышцы. Глаза смотрели угрожающе, на боку висела острая сабля.

Несмотря на устрашающую внешность мужчины, Элизабет вздохнула с облегчением. Именно этого человека она искала. Тай Юань – первый помощник Сао Фэна, знаменитого предводителя пиратов Сингапура.

Прищурившись, Тай Юань оглядел девушку с ног до головы.

– Опасно распевать такую песню, – зловеще произнес он, – особенно тому, кто не понимает ее смысла. – Он придвинулся ближе. – Особенно одинокой женщине.

– Почему ты решил, что она здесь одна?

Тай Юань и его телохранители обернулись

на голос. За их спинами стоял капитан Барбосса. Его обветренное лицо кривилось в улыбке.

– Ты ее защищаешь? – спросил Тай Юань.

– С чего ты взял, что я нуждаюсь в защите? – прошипела Элизабет, прижимая нож к его горлу.

Тай Юань оцепенел. Барбосса поцокал языком.

– Твой хозяин ждет нас, Тай Юань, а непредвиденная смерть может омрачить нашу встречу.

Барбосса бросил взгляд на нож, и Элизабет медленно опустила его, но не убрала в ножны.

Тай Юань почесал шею и внимательно оглядел старого пирата.

– Ты – капитан Барбосса.

– Ага, – согласился Барбосса, – а это Элизабет Свон. И Сао Фэн обещал, что нас не тронут.

Юань задумчиво кивнул и мрачно заметил:

– До тех пор, пока его это устраивает.

Он развернулся, чтобы возглавить шествие, но вдруг резко поднял руку. Все замерли.

Топот сапог возвестил о приближении еще одного отряда агентов Ост-Индской торговой компании. Тай Юань дождался, когда агенты повернули за угол, и только тогда жестом приказал следовать за ним в жерло огромной сточной трубы.

Когда Элизабет и Барбосса исчезали во тьме, неподалеку происходило нечто странное.

На одном из множества ветхих мостиков, перекинутых через каналы и протоки Сингапурского порта, стояла на посту пара агентов Ост-Индской торговой компании. Если бы они перегнулись через перила и взглянули на воду, то смогли бы заметить цепочку плывущих мимо кокосовых орехов.

Однако гораздо больше заинтересовало бы агентов то, что находилось под орехами, а под каждым орехом плыл член команды нечестивого пирата, капитана Джека Воробья.

Один из вплывших в темноту под мостиком орехов приподнялся над водой, и показалось лицо пирата Рагетти. Надетая как шлем ореховая скорлупа, прятала его от взглядов сверху. Его здоровый глаз метался туда-сюда, а деревянный слепо таращился вперед. За Рагетти следовали Пинтель, Гиббс, Коттон и Марти.

Укрывшись под мостом, пираты сняли кокосовые шлемы и подплыли к металлической решетке. Достав из непромокаемых свертков большие рашпили для перепиливания решетки, они затаились в ожидании.

Странный скрежет привлек внимание агентов Ост-Индской торговой компании, и они уставились в темноту, пытаясь определить источник звука.

Через мгновение из мрака, с трудом толкая тележку на скрипучих колесах, появилась женщина. Тележка была нагружена птичьими клетками со щебечущими канарейками, дребезжащими бутылями с таинственными зельями и мешками с мукой. На верхней клетке красовался разноцветный попугай, а сидящая рядышком обезьянка вертела ручку шарманки.

Именно этого и ждала команда Джека. Мелодия шарманки, скрип колес, лязг клеток и дребезжание бутылей отлично заглушали любой шум, доносящийся снизу. Пришла пора действовать. Пираты принялись перепиливать прутья решетки.

Агенты обменялись подозрительными взглядами и шагнули к приближающейся тележке, намереваясь остановить старуху.

Музыка оборвалась. Пираты внизу замерли.

Один из агентов обнажил шпагу, ткнул ею в сторону обезьянки и грубо сказал женщине:

– Сюда нельзя.

Тиа Далма – а это была именно она – наклонилась к заговорившему с ней агенту, и он услышал внушающий суеверный страх шепот:

– Твоя мать всегда знала, что это ты сбросил белье в колодец.

Агент отпрыгнул и с ужасом уставился на старуху.

Поделиться с друзьями: