Шрифт:
Письма о "Новом Журнале"
Михаил Михайлович Карпович (1888-1959) - историк, общественный деятель, публицист, принимал участие в работе "Нового Журнала" начиная с 5-ой книги (1943), а с 12 книги (1946) стал главным редактором и оставался им до своей смерти.
В 1927 г. Карпович был приглашен на работу в Гарвардский университет. Он проработал там 30 лет, создал целую школу американских историков. Кроме того, он принимал участие в различных русских и английских общественных благотворительных организациях, писал свои статьи и рецензии для "Нового Журнала", издал книгу на английском языке "Императорская Россия".
Огромной заслугой Карповича является редактирование "Нового Журнала". Гуль писал в статье, посвященной Карповичу: "Как редактор М. М. был, конечно, незаменимым. И эта незаменимость не только в его большой интеллектуальной и духовной культуре, но и в душевных свойствах. Полная терпимость ко всякому мнению, если только оно серьезно и на подлинно культурном уровне. Благожелательность ко всем пишущим, а поэтому всегда широкий диапазон сотрудников журнала".
В мемуарной книге "Я унес Россию" Роман Борисович Гуль пишет, что М. С. Цетлина [1] и М. М. Карпович предложили ему стать секретарем редакции в 1952 году. Но уже начиная с 25 номера (1951), на обороте титульного листа мы видим: "секретарь редакции Р. Гуль". Секретарем он оставался до смерти Карповича. Гуль (1896-1986) начал сотрудничать в "Новoм Журналe" с 1946 г., прислав из Парижа свой роман "Конь рыжий", который затем печатался из номера в номер. В 1950 г. Гуль эмигрировал в США, а с 1951 г. стал секретарем редакции. О сотрудничестве с Карповичем Гуль писал: "За все годы работы у нас не было даже малейшего недоразумения. Мы работали душа в душу. И для меня это общение с М. М. было большим духовным наслаждением". С 1959 г. и до конца своих дней он оставался главным редактором. Совместная работа секретаря и редактора была своеобразной. Карпович жил в Кембридже, а Гуль в Нью-Йорке. Постоянная переписка, телефонные
1
1. Цетлина Мария Самойловна (1882-1976) - жена М. О. Цетлина, поэта, переводчика, одного из основателей "Нового Журнала". После смерти мужа продолжала оказывать поддержку журналу.
В настоящую публикацию включены письма пятидесятилетней давности (целиком или в сокращенном виде). На письмах Карповича Гуль делал пометки крестиком, словом "сделано", некоторые фразы подчеркнуты красным карандашом. Из Кембриджа Карпович пишет: "Дорогой Роман Борисович, пишу Вам вкратце по разным делам... 4) Посылаю Вам письмо г-жи Соболевой [2] . Не можете ли ответить ей мягко, что стих ее для нас не подойдет. 5) То же насчет фантастического письма в стихах из Канады от человека, не дающего своего адреса, а просящего ответить по адресу его квартирной хозяйки. Это какой-то староэмигрантский капитан Лебядкин, и от предлагаемой им повести нам тоже лучше любезно отказаться. 6) Письмо Вановского. Я никогда его рукописей от Абрамовича [3] не получал. Нельзя ли снестись с последним по этому поводу? Рукописи, если Абрамович их не потерял, следовало бы посмотреть, хотя они почему-то во мне особого доверия не вызывают. До просмотра рукописей я бы побоялся просить автора о присылке других статей. 8) Возвращаю стихи Ильинского [4] . Согласен с Вашей оценкой. Можно напечатать первые три... 9) Посылаю рецензию Струве [5] на две книги о России. Рецензия интересная, но большая - 9-10 стр. Печатать ее нужно в библиографии петитом. Она немного растянута, есть повторения. <...> Струве я предупреждаю, что придется сократить. Но не сокращайте очень, ради Бога не выбрасывайте ни ссылок на отца [6] (Струве к этому очень чувствителен), ни на его собственную книгу. Было бы хорошо, если бы ее можно было уместить в ближайшую же книгу (т. к. мы давно обещали рецензию о книге Вейдле [7] )... 10) Я уже Вам говорил по телефону об ошибке с годом издания. Первый год издания был 1942-ой. Значит 1952-ой год будет одиннадцатым, а не двенадцатым. Не забудьте сделать соответствующие изменения на внутреннем титульном листе 28-ой книги. В конце номера придется поместить поправку [8] ..."
2
2. Соболева Галина Сергеевна (1907--?). Художница, поэтесса. Жила сначала в Харбине, с 1925 г. в Австралии. Печаталась в эмигрантских журналах Австралии, Франции, Канады. Издала сборник стихотворений "Невидимка" (1965). Ее стихи включены в сборник "Лирная пристань" (совместно с поэтессами К. Пестрово и О. Софоновой, 1984). Она писала Карповичу: "Так как из Австралии очень трудно в настоящее время выписывать американские журналы из-за "dollarrestriction", я имею возможность лишь случайные номера покупать иногда, но я считаю, что журнал Ваш очень интересен всем русским, оторванным от родины. Вы делаете большое и нужное дело для всех нас "в рассеянии сущих" и как одна из них я хочу Вам сказать спасибо. Спасибо за Россию, которая продолжает жить в вашем журнале".
3
3. Абрамович Рафаил Абрамович (наст. фам. Рейн, 1880-1963) меньшевик, бундист. По словам Гуля, был первоклассным публицистом. Абрамович передал рукописи статей проф. Александра Вановского, жившего в Йокагаме. Переписка Вановского с Гулем шла по поводу предполагаемой публикации его статьи о Шекспире. Статья не была напечатана.
4
4. Ильинский Олег Павлович (1932) - поэт. Приехал в США в 1956 г. Постоянный сотрудник "Нового Журнала". Автор шести поэтических сборников. Впервые его стихи появились в НЖ в 1952, 28.
5
5. Струве Глеб Петрович (1898-1985) - литературовед, критик, поэт, переводчик. В 28-ой книге "Нового Журнала" опубликована его рецензия на книги GonzaguedeReynold. "Le Monde Russe. La formation de l'Europe" и W. Weidl. LaRussieabsenteetprsente под названием "Две книги о судьбах России".
6
6. Струве Петр Бернгардович (1870-1944) - экономист, историк, публицист. В 1920 г. из Крыма с армией Врангеля эвакуировался в Константинополь. Жил в Софии, Праге, переехал в Париж в 1925. Как в России, так и в эмиграции его многосторонняя деятельность была очень насыщенной.
7
7. Рецензия архимандрита Киприана на книгу Вейдле Владимира Васильевича (1895-1979; ученого-медиевиста, историка искусства, поэта, критика, эссеиста) "Вечерний день" была напечатана в 30 кн. (1952).
8
8. На стр. 304 28 книги сделаны соответствующие исправления.
Переписка Карповича и Гуля показывает, в каких условиях создавался каждый следующий номер журнала: недостаток средств, нехватка рабочих рук (фактически журнал делали два человека), перепечатка рукописей, трудности с почтовыми отправлениями (как писал Гуль, американская почта работает ужасно). Но журнал героически выпускали и благоприятные отклики на него шли со всех континентов. Историко-литературная ценность этих писем не вызывает сомнений. Готовый номер - это окончательный результат, огромная подготовительная работа в нем не видна, зато в подробностях мы видим ее в этих письмах. В них упоминаются имена, вошедшие в золотой фонд наследия русской эмиграции, встречаются подробности, неизвестные из других источников.
Письмо Карповича от 5. II. 52
"Дорогой Роман Борисович, спасибо за Ваше письмо от 28. I. До Лондона мы доехали благополучно, хотя в первый день нас порядочно потрепало, а Татьяна Николаевна чувствовала себя неважно всю дорогу. Отчасти поэтому, а отчасти, вероятно, как результат предотъездной утомительной суматохи я на пароходе работать совсем не мог, а первая неделя здесь прошла в хлопотах, неизбежных по приезде на новое место. В гостинице мы оставаться не хотели и дорого, и мало уютно; поэтому много времени заняли поиски комнаты. Нашли мы ее только в пятницу 1-го февраля, а переехали в нее только 2-го. Мы очень ею довольны, несмотря на некоторые неудобства вроде недостатка тепла. Впрочем, мы не мерзнем, а все остальное нам очень нравится. С едой мы пока никаких трудностей не испытываем. Лондоном мы увлечены и уже довольно много здесь видели. Лекции я начал читать вчера и вижу, что особой нагрузки не будет.
Теперь о делах. Очень рад, что с Варшавским [9] все обошлось так благополучно. Рукопись его я увез с собой, пришлите мне его адрес и я ему ее верну, написав ему кстати и письмо. "Ненужные" стихи" (включая стихи Трубецкого [10] ) тоже со мной. Что Вы хотите, чтобы я с ними сделал?
Огорчен Вашим сообщением о письме Зеньковского [11] . Ссориться с ним я совсем не хочу, но с другой стороны, его постановка вопроса для меня неприемлема. Ведь это получается какой-то ультиматум: "либо печатаете все, что я предлагаю, либо я ничего присылать не буду". Это для меня как для редактора - не подходит. Я тоже ему напишу и постараюсь его уломать. Может быть, можно будет Алданову [12] не посылать второй корректуры? Ведь и для него самого это разорение! Я ему отсюда напишу и спрошу его, настаивает ли он на присылке и второй корректуры.
9
9. Варшавский Владимир Сергеевич (1906-1977) - писатель-прозаик, публицист, литературный критик. Эмигрировал из России в 1920 г. В 1950 г. переехал в США. Наиболее известен своей книгой "Незамеченное поколение" (Нью-Йорк, 1956). В "Новом Журнале" печатался с 1952 по 1976 г. Первая публикация Варшавского "Дневник художника" появилась в 31 кн. "Нового Журнала".
10
10. Трубецкой Юрий Павлович (наст. фам. Нольден; 1902-1974) - поэт, прозаик. Оказался в Германии во время Второй мировой войны. Умер там же. Опубликовал поэтические сборники "Петербургские строфы" (ротаторное издание,1946), "Двойник" (1954) и "Терновник" (1962). Автор исторической повести "Смута", повести "Нищий принц". Печатал рассказы, мемуары, рецензии на книги эмигрантов во многих эмигрантских изданиях.
11
11. Зеньковский Василий Васильевич (1881-1962) - философ, богослов, публицист, мемуарист. Эмигрировал в 1920 г. Жил в Белграде, Праге, в 1926 г. переселился в Париж. Автор многочисленных работ по психологии, философии и богословию. Наиболее известен его труд "История русской философии" (Париж, 1948-1950, 2-ое изд. 1989), переведенный на несколько иностранных языков. В письме Гулю Зеньковский пишет: "... получил Ваше письмо и спешу ответить. Вы напрасно думаете, что я "гневаюсь" на Вас или на решение редакции. Равным образом я совершенно признаю за редакцией право по тем или иным основаниям отказываться от статей различных авторов. Просто наши пути разошлись, - об этом и я жалею, но было бы взаимным малодушием делать вид, что ничего не произошло. Не знаю в точности, что легло в основание решения редакции о моей статье, но не все ли равно? <...> Если Вам удобно, можете считать, что я по болезни (а я действительно болен) должен отказаться от писания статей в журнале. Раз Вы посвятили Михаила Михайловича в содержание моего письма, то я ожидаю, что он или мне напишет или при встрече поговорит.
Мы такие старые друзья с М. М. и я так связан с ним независимо от журнальных дел, что я уверен, что выпадение моего сотрудничества не отразится на наших отношениях. Со своей стороны, если я заставил Вас пережить несколько неприятных минут, прошу меня простить..."12
12. Алданов Марк Александрович (1886-1957) - писатель-прозаик, один из основателей "Нового Журнала". Роман "Повесть о смерти" печатался с 28 по 33 кн. "Нового Журнала". В предисловии к роману Алданов пишет: "Эта книга входит в серию моих исторических и современных романов, которую закончит роман "Освобождение". В письме к Алданову от 25 января 1952 г. Гуль сообщал, что корректуру "Повести о смерти" прочел "с исключительным удовольствием и интересом..."
Какие стихи Вы пускаете в этом номере? Мне все-таки хотелось бы пустить стихи Одоевцевой [13] целиком, если для этого есть возможность. Прочел здесь 27 номер целиком и считаю, что номер получился удачный. Одновременно читал и своим корректорским глазом. Все-таки втерлись "досадные опечатки". <...>
P.S. Чуть было не забыл. Бью Вам челом и усердно прошу побороть в себе пристрастие к запятым. <...> Очень надеюсь, что на этой неделе напишу и вышлю Вам Комментарии... [14] "
13
13. Одоевцева Ирина Владимировна (1895-1990) - поэтесса, мемуаристка, писательница-прозаик. Ее стихотворения "На заре вернувшись с бала...", "Неправда, неправда, что прошлое мило...", "Дни лучезарней и короче...", о которых пишет Карпович, появились в 36 кн. (1954).
14
14. "Комментарии" - статьи Карповича в НЖ (начиная с кн. 25) на темы политики, литературы, истории.
Письмо Гуля от 8 февраля 1952
Дорогой Михаил Михайлович,
От Вас нет никаких известий. Но знаю от Наталии Михайловны, что путешествие Ваше было утомительным.
Хочу сейчас написать о всех мелких и больших наших делах.
1. Комментарии. Как обстоит с ними дело? Номер фактически готов. И если б были Комментарии, то мы быстро могли бы выпустить номер. Пожалуйста, ответьте.
2. Ульянов. У меня появилась одна, м. б., нелепая идея. Не оттиснуть ли нам экземпляров 50 статьи Ульянова [15] для вербовки новых подписчиков (т. е. посылать ее намеченным жертвам, она очень убедительно говорит о необходимости такого журнала как наш). Что Вы об этом думаете? Напишите.
15
15. Ульянов Николай Иванович (1905-1985) - историк, прозаик, публицист, мемуарист, литературный критик. Был репрессирован в 1936, освобожден в 1941. В 1943 г. был угнан в Германию на работы. В 1953 г. уехал в Канаду, в 1955 г. переехал в США. Преподавал сначала в Монреальском, затем в Йельском университете. Статья Ульянова, напечатанная в 28 кн., называется "Культура и эмиграция".
3. Подписка. Подписка у нас идет, по-моему, неплохо. Люди платят и появляются новые подписчики, больше всего из числа ДП. Не знаю, что будет, когда цена с 1-го января повысится. Книжки 27-й у нас осталось всего около 200 экз., так что, вероятно, тираж 28-й придется повысить хотя бы на 100 экз. Посмотрю. Бесплатная высылка сильно сокращена. В 27-й кн. из легкого чтения у читателей имеют большой успех "Киев, войной опаленный" [16] и "Беспризорники" [17] .
16
16. Воспоминания Н. Павловой "Киев, войной опаленный" печатались в 27 (1951) и 28 (1952) книгах.
17
17. Воспоминания Николая Воинова опубликованы в 26, 27 кн. (1951), 28-31 (1952).
Очень прошу Вас присылать фамилии отдельных возможных подписчиков, по мере того как Вы будете вспоминать их (Вы говорили мне, что таких можно набрать б. м. несколько десятков). А я, получая эти фамилии, обращался бы к ним со слезницей от Вашего имени.
4. Юрьевский [18] . Получил от него длинное, хорошее письмо. Он спрашивает, какую статью слать для "Н. Ж.". Я ему посоветовал первой послать "О великих сталинских стройках". И дал Ваш адрес. А на "Воспоминаниях о Горьком" [19] я не очень настаивал, предложив снестись с Вами (он хочет дать их для "Возрождения" [20] ); мне кажется, они уж не очень интересны.
18
18. Е. Юрьевский (псевдоним Вольского Николая Владиславовича, другой псевд.
– Н. Валентинов; 1879-1964) - большевик, затем меньшевик, публицист, общественный деятель, мемуарист. В 1930 г. стал невозвращенцем, жил в Париже. В НЖ напечатаны его статьи о Ленине, о Горьком. Отдельными книгами вышли "Встречи с Лениным" (1953), "Малоизвестный Ленин" (1972), "Наследники Ленина" (1991).
19
19. В 78 кн. НЖ воспоминания о Горьком вышли под названием "Встречи с Максимом Горьким".
20
20. "Возрождение" - литературно-политический журнал правого направления, выходивший с 1949 по 1974 гг. при финансовой поддержке нефтепромышленника, издателя, мецената А. О. Гукасова.
Посылаю Вам заметку о Лазерсоне и рецензию Чиннова [21] . Верните их, пожалуйста, поскорее, ибо они могут пойти в этом номере. Вишняку [22] Вы, кажется, обещали пустить в этом номере, а Чиннов был бы нам очень нужен, п. ч. у нас очень мало рецензий. Разрешаете ли Вы мне в экстренных случаях такие мелкие вещи Вам не посылать (те, что могут задержать набор номера)?
5. О стихах. Я получил стихи от Моршена [23] , Смоленского [24] и Лидии Алексеевой [25] . Все хорошие. Я пришлю Вам их, сняв копии. Сейчас пока посылаю стихи Алексеевой, которые хорошо бы было дать среди поэтесс.
21
21. Чиннов Игорь Владимирович (1909-1996) - поэт, постоянный автор "Нового Журнала" и член редколлегии.
Из писем Карповичу и Гулю: "...Сердечное спасибо за присылку 27-го номера: очень удачно составлен верно, немало труда положили. Если будете когда-нибудь, хоть проездом, опять в Париже, очень рад был бы повидаться. Давно не читал ничего беллетристического за Вашей подписью - но жаль..."
"Глубокоуважаемный Михаил Михайлович!
Шлю Вам заметку о книге проф. Е. Э. Малер [ElzaMahler] "AltrussischeVolksliederausdemPeoryland"; Ю. П. Иваск хорошо знаком и с автором, и с книгой, и с самим Peoryland'ом: если б у Вас явились какие-нибудь вопросы, об, Вы были бы добры обратиться к нему. Не знаю, как Вам покажется этот краткий отзыв: я пытался в нем не говорить ничего лишнего, он очень сокращен, сравнительно с первоначальным наброском. Был бы очень рад, если б в нашли его подходящим для Вашего журнала. Очень обрадовало Ваше намерение (о котором писали в последнем письме) встретиться со мной, когда будете в Париже: очень тронут, спасибо заранее...".
"Дорогой Роман Борисович!
Шлю Вам маленький отзыв об одной книге по россике (м. б. Вы знакомы, хоть заочно, с Е. Э. Малер?). Очень буду рад, если найдете его подходящим для "Нового Журнала". Над большой статьей, о которой писал Вам, увы, нет времени работать: надо зубрить "вовсю" английский - вдруг выйдет виза!..." Рецензия Чиннова была напечатана в 28 кн.
22
22. Вишняк Марк Вениаминович ((1883-1975) - общественно-политический деятель, эсер, публицист, мемуарист, один из основателей и редакторов "Современных записок" (1920-1940). Речь идет о некрологе юриста и историка Лазерсона Максима Яковлевича.
23
23. Моршен Николай Николаевич (наст. фам. Марченко; 1917-2001) - поэт. Во время Второй мировой войны оказался в Германии, в 1950 переехал в США. В 29 кн. журнала напечатаны его стихи "У маяка" и "После дождя".
Письмо Моршена из Монтерея (29. 12. 51)
"Глубокоуважаемая Мария Самойловна!
Сердечно поздравляю Вас с наступающим Новым Годом и желаю побольше здоровья и удачи. Одновременно посылаю Вам 2 стихотворения. Ю. П. Иваск писал мне, что проф. Карпович просил что-нибудь прислать для "Нового Журнала". После долгих раздумий я остановился на этих 2-х стихотв. Остальные или уже печатались в "Гранях", или же не удовлетворяют меня. "После дождя" - нигде не печатались. "У мазка" - фактически, тоже нигде, не считая какой-то калмыцкой (!) газетки, издававшейся в свое время в Германии. Попало оно туда без моего ведома: я посылал его на конкурс (в Мюнхене), а жюри конкурса его напечатало в калмыцкой газете. Если бы этот факт явился препятствием для напечатания, то тогда попрошу не печатать и "После дождя": мне хочется видеть эти стихи вместе. А я тогда пришлю взамен что-нибудь другое. Впрочем, не думаю, что это будет препятствием: ведь Н. Ж напечатал стихи Неймирока, уже напечатанные в "Гранях" несколькими месяцами ранее. А "Грани" ведь не калмыцкая газетка! О себе - ничего нового. Существую. Искренне Ваш, Н. Марченко".
Ответ Гуля Н. Н. Марченко, 7 марта 1952:
"Глубокоуважаемый Николай Николаевич,
Мария Самойловна передала нам Ваше письмо и два стихотворения. Большое спасибо. Стихи мне очень понравились, но верховная воля - М. М. Карповича. В ближайшие дни я перешлю их ему и думаю, что ему они тоже понравятся, ибо знаю его вкус. Об ответе М. М. Вас извещу. В ближайшем номере, который уже сверстан, у нас идет цикл стихов поэтесс. Ваши же тогда пойдут в следующем. Мне думается, что Вы ошибаетесь насчет стихов Неймирока, напечатанных в "Нов. Журнале", и в "Гранях".
24
24. Смоленский Владимир Алексеевич (1901-1961) - поэт. Автор книг "Закат", "Наедине", "Собрание стихотворений", "Стихи (1957-1961 гг.)"
25
25. Алексеева Лидия Алексеевна (1909-1989) - поэтесса. Жила в Югославии. После Второй мировой войны переселилась в США. Издала пять поэтических сборников. Очень много ее стихотворений впервые напечатано в НЖ.