Письма Рафаилу Нудельману
Шрифт:
Мне было бы очень любопытно в этом отношении узнать Ваши мнения и взгляды! (А чтобы Вы преодолели нежелание писать, свойственное Вам, прошу спокойно писать мне по-русски, только ради бога разборчиво, а то из того, что написал мне Файнбург, я смог расшифровать лишь половину…)
Конечно, я был бы также очень рад, если бы Вы написали, что думаете о моем письме, посвященном Вашему с п. Ариадной роману. Что из того, что я написал это ей!
В последнее время мне стало еще тяжелее двигаться с места, то есть путешествовать, чем раньше, однако я не теряю веры в то, что еще выберусь в СССР и что мы еще увидимся и поговорим.
Мне стало известно, что в Австрии, где выходит одно из наилучших европейских периодических изданий, посвященных SF[88], готовится номер, посвященный советской фантастике, и что там должны быть в переводе Ваши критические эссе, только я не знаю, какие именно. Может быть, Вы хотели бы получить номер, когда он выйдет? Я могу с этим помочь, издатель – мой добрый знакомый, хотя и только по переписке.
В ту серию SF, о которой вспоминал, я включил француза Угрона[89], затем Ф. Дика («УБИК»), ряд книг, о которых шире рассказывал в первом издании «Фантастики и Футурологии», а теперь пытаюсь составить приличную антологию самых лучших рассказов. Количественно на Западе выходит чудовищно много книг, но в качественном отношении все это просто микроскопическое…
Я хорошо помню, при каких обстоятельствах мы познакомились, это было много лет назад на приеме, организованном нашим Посольством в Москве, когда под натиском моих восторженных поклонников наши ошеломленные дипломаты устроили что-то вроде «пикника на обочине» – был там среди других и Шкловский[90]. Старая история!
Я был бы рад, если бы Ваше письмецо НЕ стало исключением из правил, изолированным, необычным событием! Сердечно уговариваю Вас написать следующее! А пока – шлю Вам наилучшие новогодние пожелания и очень, очень сердечно Вас приветствую.
Ваш
Ст. Лем
Примечания
[1] На русском языке рассказ в переводе К. Душенко опубликован впервые в 2002 году под названием «Записки всемогущего».
[2] Фриц Лейбер (1910 – 1992), американский писатель.
[3] в узком смысле (лат.).
[4] Владимир Дмитриевич Дудинцев (1918 – 1998), русский писатель.
[5] Возможно, это письмо было написано, но не отправлено адресату. Сохранилось в архиве писателя.
[6] Имеется в виду «Час Быка» Ивана Ефремова.
[7] Ариадна Григорьевна Громова (1916 – 1981), русская писательница и критик, переводчик произведений С. Лема.
[8] Левая рука тьмы (англ.).
[9] Урсула Кребер Ле Гуин (р. 1929), американская писательница.
[10] Дэниэл Ф. Галуйе (1920 – 1976), американский писатель.
[11] Томас Майкл Диш (1940 – 2008), американский писатель и поэт.
[12] Лем ошибается, «Сирены Титана» на русский язык были переведены много позже; видимо, он имел в виду роман «Механическое пианино», который под названием «Утопия 14» вышел в издательстве «Молодая гвардия» в серии «Библиотека современной фантастики», в томе 12.
[13] Джеймс Блиш (1921 – 1975), американский писатель
и критик.[14] Деймон Найт (1922 – 2002), американский писатель, критик и редактор.
[15] Мишель Мари Франсуа Бютор (р. 1926), французский писатель.
[16] Ален Роб-Грийе (1922 – 2008), французский писатель, сценарист и кинорежиссер, основной идеолог «нового романа».
[17] «Дыра в нуле» Майкла Кеннеди Джозефа (1914 – 1981), новозеландского писателя и профессора английского языка.
[18] «Всем стоять на Занзибаре» Джона Килиана Хьюстона Браннера (1934 – 1995), английского писателя.
[19] Extrasensory perception – экстрасенсорное восприятие (англ.).
[20] Новая волна (англ.), направление в научной фантастике США и Великобритании 1960-х годов.
[21] Сол Беллоу (1915 – 2005), американский писатель.
[22] Норман Кингсли Мейлер (1923 – 2007), американский писатель, журналист, драматург, сценарист и кинорежиссер.
[23] Бернард Маламуд (1914 – 1986), американский писатель.
[24] Трумэн Гарсия Капоте (1924 – 1984), американский писатель.
[25] Дарко Рональд Сувин /урожд. Шлезингер/ (р. 1934), югославско-канадско-итальянский ученый-филолог, критик и поэт.
[26] Эдуард Жорж де Капуле-Жюнак (р. 1930), французский писатель. Разбору его единственного фантастического романа «Паллада, или Озабоченность» Лем посвятил полсотни страниц в «Философии случая». О писателе почти ничего не известно, возможно, это псевдоним.
[27] Альфред Бестер (1914 – 1987), американский писатель.
[28] Ричард Эрвин Гейс (1927 – 2013), американский любитель фантастики и писатель.
[29] Игнатиус Фредерик Кларк (1918 – 2009), английский критик и библиограф.
[30] Олдос Леонард Хаксли (1894 – 1963), английский писатель.
[31] Артур Кестлер (1905 – 1983), английский писатель и журналист.
[32] Скука фантастики (англ.).
[33] Алексис /Алексей/ Адамс Паншин (р. 1940), американский писатель и критик.
[34] «Воля к власти» (нем.), название книги, собранной из заметок Фридриха Вильгельма Ницше (1844 – 1900), немецкого мыслителя, философа, композитора, поэта.
[35] Джоанна Расс (1937 – 2011), американская писательница и литературовед.
[36] Мартин Гарднер (1914 – 2010), американский математик, фокусник, журналист, писатель и популяризатор науки. Лем здесь ошибочно подает имя как фамилию (хотя в книге он фигурирует как М. Гарднер).
[37] Брюс Ричард Гиллеспи (р. 1947), австралийский критик, редактор и издатель.
[38] Джон Фойстер (1941 – 2003), австралийский критик, редактор и издатель.
[39] Ханс Иоахим Альперс (1943 – 2011), немецкий писатель и издатель.
[40] Франц Роттенштайнер (р. 1942), австрийский библиотекарь, критик, переводчик, редактор и издатель, литературный агент С. Лема и братьев Стругацких.
[41] Перри А. Чапделайн /наст. – Энтони ди Фабио/ (1925 – 2015), американский писатель, математик и критик.
[42] Джеймс Грэм Баллард (1930 – 2009), английский писатель.
[43] Брайан Уилсон Олдисс (р. 1925), английский писатель и критик.
[44] Майкл Муркок (р. 1939), английский писатель.
[45] Норман Спинрад (р. 1940), американский писатель.
[46] Роджер Желязны (1937 – 1995), американский писатель.
[47] Мартин Берджесс Грин (1927 – 2010), английский ученый и писатель.