Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

1 Бактрия - историческая область в Средней Азии (по течению реки Амударьи).

2 миссис Тай...
– см. с. 313.

3 Битти Джеймс (1735-1803) - шотландский поэт.

4 Джордж - прозвище Джорджианы Китс.

5 Рафаэль Санти (1483-1520) - итальянский живописец и архитектор, представитель Высокого Возрождения.

6 Гвидо Рени (1575-1642) - итальянский художник, многие черты творчества которого стали синонимом "академизирующего" направления в живописи.

7 Макензи, Генри (1745-1831) - английский романист, издатель эдинбургского журнала "Лаунджер", в котором в 1786 г. появился его роман "Отец

Николас".

8 ...собрание гравюр, снятых с фресок одной миланской церкви...
– В действительности Китс видел изданную в 1812 г. во Флоренции книгу: "Lasinio Carlo Conte. Pitture a fresco del Campo Santo di Pisa, intagliate", которую впоследствии в 1840-х г. восторженно оценивали прерафаэлиты (Милле, Холмен Хент, Россетти).

9 Вот что Хэзлитт говорит о "Сент Леоне"...
– Далее Китс не совсем точно цитирует по рукописи отрывок из шестой лекции Хэзлитта "Об английских романистах" - о романе Уильяма Годвина "Сент Леон" (1799).

10 Кто бы ни был на самом деле автором "Уэверли"...
– Вальтер Скотт, анонимно опубликовавший в 1814 г. свой первый исторический роман "Уэверли", не раскрывал своего авторства вплоть до 1827 г.

11 Предполагается, что стихотворение Китса "Зачах с тоски мой голубок..." ("I had a dove, and my sweet dove died") написано Китсом 21 декабря 1818 г. для Фанни Китс (либо для Шарлотты Рейнолдс). Впервые опубликовано в 1848 г. Русский перевод - А. Жовтис (1983).

30. БЕНДЖАМИНУ РОБЕРТУ ХЕЙДОНУ

1 Cui bono?
– Выражение, восходящее к Цицерону (Pro Milone, 12).

2 Ты великолепно выступил во вчерашнем "Экзаминере"...
– В еженедельнике "Экзаминер" 7 марта 1819 г. Хейдон парировал критические отзывы на выставку рисунков его учеников.

31. ДЖОРДЖУ И ДЖОРДЖИ АНЕ КИТСАМ

1 Воистину оно прекрасно...
– Ср. дифирамб хересу, произнесенный сэром Джоном Фальстафом: Шекспир. Король Генрих IV, Ч. вторая, IV, 3.

2 ...семейство Глейг - см. с. 368.

3 ...ни в какую рощу, помимо тейлоровской, они не заглядывали. Имеется в виду книга "Золотая роща" известного английского теолога, одного из виднейших проповедников англиканской церкви Джереми Тейлора (1613-1667), ставшего после Реставрации епископом.

4 Гиффорд Уильям (1756-1826) - английский критик консервативного направления, издатель журнала "Куортерли Ревью" (1809-1824).

5 ... как сам он говорит о лорде Байроне.
– См.: Hazlitt W. Lectures on English Poets, VIII.

6 "на всех людей - одно большое сердце".
– Вордсворт. Старик-нищий из Кэмберленда, 153.

7 ...два имени - Сократ и Иисус...
– Известное сопоставление Сократа и Иисуса Христа принадлежит Руссо ("Эмиль", кн. 2).

8 О, сколь ты, философия... как лира Аполлона...
– Мильтон. Комос, 475-478; пер. Ю. Корнеева.

9 Стихотворение "Сей юноша, задумчивый на вид..." ("Не is to weet a melancholy carle...") написано Китсом 16 апреля 1819 г., впервые опубликовано в 1848 г. О Чарльзе Брауне см. на с. 380-381.

10 К воды потокам...
– Ср.: "Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже" (Псалом 41, ст. 2).

11 ...дочери кудрявые Сиона...
– Ср.: "...дочери Сиона надменны, и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величаво поступью, и гремят цепочками на ногах" (Книга пророка Исайи, 3, 16).

12

Гризельда - образец преданной супруги, безропотно исполнявшей приказания мужа (см.: Боккаччо. Декамерон, десятая новелла 10-го дня).

32. САРЕ ДЖЕФФРИ

Сара Джеффри - одна из трех сестер Джеффри, проживавших в Тинмуте (Девоншир), с семейством которых братья Китсы во время своего пребывания в Тинмуте поддерживали дружеские отношения. Сестрам Джеффри адресовано 4 сохранившихся письма Китса.

1 Боярдо Маттео Мария, граф Скандиано (1441-1494) - итальянский поэт эпохи Возрождения, автор неоконченной поэмы "Влюбленный Роланд".

2 Джонсон Бенджамин (Бен) - (1573-1637) - английский поэт и драматург. В качестве волонтера участвовал в войне Нидерландов против испанского владычества (1592).

3 ...я стал меньше походить на ягненочка, блеющего в рифму.
– Ср. "Оду Праздности", VI.

33. ФАННИ БРОН

Фанни Бран (Fanny Brawne, 1800-1865) - невеста Китса. Семья Брон (вдова с тремя детьми) снимала половину дома Вентворт-Плейс, принадлежавшего Дилку и Брауну, с лета 1818 г. по 1829 г. Знакомство Китса с Фанни относится ко времени возвращения Китса из Шотландии (август - сентябрь 1818). На предложение тяжело больного Китса расторгнуть помолвку Фанни ответила отказом. В 1833 г. Фанни Брон вышла замуж за Луиса Линдона. Сохранилась переписка Фанни Брон с Фанни Китс, относящаяся к 1820-1824. Личность Фанни Брон различно оценивается биографами, однако ее глубокая преданность Китсу не подлежит сомнению. До нас дошло 40 писем Китса, адресованных Фанни Брон.

1 Шенклин - городок на острове Уайт.

2 Расскажи мне свой сон, и я представлю тебе толкование.
– Ср.: Книга пророка Даниила, 2, 16.

34. БЕНДЖАМИНУ БЕЙЛИ

1 Уинчестер - старинный город в графстве Хэмпшир.

35. ДЖОНУ ГАМИЛЬТОНУ РЕЙНОЛДСУ

1 25 августа - Ошибка Китса: письмо было отправлено 24 августа.

36. ДЖОНУ ГАМИЛЬТОНУ РЕЙНОЛДСУ

1 ...я написал об этом стихи.
– Китс имеет в виду оду "К Осени".

2 "Гипериона" я оставил...
– Речь идет о второй версии поэмы "Гиперион" - фрагменте "Падение Гипериона".

37. ДЖОРДЖУ И ДЖОРДЖИАНЕ КИТСАМ

1 Сидят, вращая томными очами... ("Pensive they sit, and roll their languid eyes...") - Стихотворение написано Китсом 17 сентября 1819 г., впервые опубликовано 25 июня 1877 г. в нью-йоркской газете "Уорлд". Перевод Г. Кружкова под заголовком "Вечер в компании влюбленных" впервые опубликован в 1979 г.

2 Мистер Вертер - Вероятно, Китс читал роман Гете "Страдания молодого Вертера" в переводе Даниэля Мальтуса (1783).

3 Генрих VIII (1491 -1547)-английский король с 1509 г., из династии Тюдоров, окончательно утвердивший в стране принципы абсолютной монархии.

4 Вильгельм III Оранский (1650-1702) - правитель Нидерландов с 1674 г., английский король с 1689 г. Призван на английский престол в ходе "Славной революции" 1688-1689, ограничившей власть монарха.

5 Людовик XIV (1638-1715) - французский король с 1643 г. Его правление - апогей французского абсолютизма (Людовику XIV приписывается изречение "Государство - это я").

6 Карлайл Ричард (1790-1843) - английский издатель, приговоренный в ноябре 1819 г. к штрафу в 1500 фунтов и трехлетнему тюремному заключению.

Поделиться с друзьями: