Питер Пэн и Ловцы звёзд
Шрифт:
Но тут кто-то схватил его за волосы.
«Молли».
Питер почувствовал, как его тянут вверх, но, прежде чем он добрался до поверхности, измученные легкие не выдержали и вода хлынула ему в рот. Он перестал понимать, что происходит, а потом его рвало морской водой и ему было холодно, но он дышал, а это означало, что он по-прежнему жив.
— Питер, с тобой все в порядке? — крикнула Молли ему в ухо.
Питер хотел сказать
— Питер, хватайся за меня! Ты понимаешь? Я долго не продержусь!
Лишь теперь Питер заметил, что снова летит. Точнее говоря, летела Молли и как-то умудрялась держать еще и Питера, перекинув его руку себе через плечо. Они находились футах в двадцати пяти над морем, и Питер видел, как впереди огромные волны с чудовищным грохотом разбиваются о зубчатые скалы.
Питер чувствовал, как Молли тяжело держать его. Голос ее был напряженным.
— Обхвати меня за шею! — крикнула она. — Там скалы. Возможно, это остров. Но звездное вещество кончается.
«Медальон, — подумал Питер. — Она воспользовалась своим медальоном».
Все еще продолжая выкашливать морскую воду, он кое-как обхватил Молли за шею и постарался сцепить руки покрепче. Он почувствовал, как Молли наклонилась вперед, а потом они скользнули немного вниз, а затем взмыли вверх. Грохот волн о скалы стал оглушительным. Питер, стараясь не думать, что творится внизу, полностью сосредоточился на том, чтобы удержаться за Молли. Но руки его начали уставать, и захват ослабел. Молли почувствовала это.
— Держись! — крикнула она.
Но Питер ничего не мог поделать — пальцы его разжимались.
— Держись! — снова крикнула Молли. — Еще чуть-чуть!
Но Питер не мог больше держаться. Внезапно оказалось, что он снова падает. Он слышал, как Молли выкрикнула его имя, но, прежде чем она успела подхватить его, Питер вновь погрузился в холодное море. Он принялся барахтаться, пытаясь вырваться на поверхность, и ему удалось на мгновение высунуть голову из воды, но тут его с силой бросило вперед, вертя, словно сорванный лист в бурю, а потом швырнуло куда-то, и еще раз, и еще, и он оцарапал лицо…
О песок.
Питер поднялся на ноги, но следующая волна тут же сбила его с ног и покатила по песку, и опять, и опять. Тогда Питер пополз вперед на четвереньках, и в конце концов ему удалось вырваться из хватки волн.
Он попытался встать, но понял, что для этого слишком слаб. Тогда Питер опустил голову на песок и, невзирая на грохочущий позади прибой и свист ветра над головой, уснул.
ГЛАВА 31
Лагуна
Неподалеку от того места, где лежал бесчувственный Питер, с морем соединялась лагуна. В хорошую погоду это был чудный уголок: почти правильный полукруг безупречно белого песка с милю шириной, окаймленный высокими изящными пальмами. Посредине изогнутого пляжа расположилось десятка два огромных, обкатанных морем валунов — некоторые были размером с парусник, — нескладное нагромождение камней от деревьев до сине-зеленой воды. За пляжем остров круто поднимался вверх, к гребню высокой горы, густо поросшей зеленью. Гора, как изогнутая зеленая стена, отрезала лагуну от остального острова.
Лагуна кишела жизнью. Там плавали черепахи, медузы, крабы и бесчисленные косяки разноцветных рыбок. Обычно всех их защищал от волн коралловый риф. Он тянулся через все
устье лагуны, от края до края, и лишь в середине был разрыв, сквозь который проникали приливы и отливы.Но невысокий риф не мог служить преградой волнам, поднятым этой бурей. Каждые несколько секунд огромная стена гонимой ветром воды вздымалась над рифом и обрушивалась с оглушительным грохотом, вспененная волна заливала пляж и потом откатывалась обратно в море, а вылизанный прибоем берег на несколько мгновений — до очередной волны — становился пустым.
Но одна из волн оставила кое-что после себя: а именно сундук. Его вынесло на середину пляжа и впечатало в песок у подножия одного из огромных валунов. Буря оставила свой след на старом деревянном сундуке: теперь в нем было несколько трещин, одна даже достигала четверти дюйма в ширину. Когда волны накатывались на сундук, вода просачивалась сквозь трещины, а потом вытекала обратно.
От вытекавшей воды исходило мягкое зеленовато-золотое свечение, словно от жуков-светляков. Светящаяся вода вела себя странно: она оставалась рядом с сундуком, вращаясь вокруг него и отчего-то не поддаваясь напору перекатывающихся через сундук волн.
Через некоторое время, когда буря начала стихать, большая глянцевитая рыба с серебристым телом и ярко-зеленым хвостом подплыла поближе к светящейся воде, а потом заплыла в нее. И осталась там. Вскоре к ней присоединилась еще одна такая же рыба, а потом еще. Они тоже остались в светящейся воде — то ли не могли, то ли не хотели уплывать. Они остались там надолго: лишь плавники едва подрагивали, да шевелились жабры. Со временем вода принялась менять цвет. Цвета менялись и переливались: один, другой, третий — настоящая подводная радуга.
А затем… затем рыбы начали изменяться.
ГЛАВА 32
Крушение
Мальчишки сбились в кучку на качающейся палубе. Джимми в отчаянии смотрел, как пираты прыгали обратно на красивый черный корабль, прихватив с собой нескольких пленников. «Везунчики!» — подумал Джимми. Потом пираты перерубили канаты, связывавшие их судно со старой лоханью.
Когда корабли отошли друг от друга, огромная волна подхватила «Гдетотам» и с силой швырнула к небу. Джимми почувствовал, как палуба резко накренилась. А потом он упал. Под крики остальных мальчишек — Прентиса, Тома и вопящего громче всех Толстого Тэда — скользкая кренящаяся палуба ушла у них из-под ног.
Взрослые тоже закричали, когда корабль добрался до вершины водяной горы и заскользил вниз все быстрее и быстрее, накренившись под невероятным углом. «Гдетотам» распадался на части: от палубы отваливались целые куски, мачты ломались, словно щепки. Какой-то орущий во все горло матрос полетел в море, за ним еще один и еще. Джимми заскользил вместе с остальными мальчишками к борту, оказавшемуся внизу, прямиком к бушующему морю. Все они отчаянно махали руками, пытаясь за что-нибудь уцепиться.
— Эй, малый! — пророкотал голос у него за спиной. — Сюда!
Джимми повернулся и увидел, как рослый матрос — Альф, друг Питера, — протягивает ему сильную руку. Джимми схватился за нее и почувствовал, как его тянут прочь от поручней. Матрос сумел спасти и остальных мальчишек — подтащил их к себе, прежде чем они упали с корабля.
— Ребята, держитесь друг за дружку! — крикнул он. — Вот там — шлюпка! — Он кивком указал в сторону кормы. — Скорее!