Плавящиеся Камни
Шрифт:
В этом и была проблема с мясными людьми. Их приходилось на всё уговаривать. Я заставила себя забыть то время, которое я провела, уговаривая Факела и Сердолик что-то сделать. В общем, я думала о камнях, о спокойных и тихих камнях.
— Так я должна поверить, что ты нашла себе какое-то огромное магическое дело у нашего пруда.
Нори первой пошла обратно через дом.
— У настолько бесполезного пруда, что там нет даже приличных размеров рыб.
— Мы можем играть в воде, когда становится жарко.
Мэриэм решила подержать меня за руку. Я не знаю, почему, но ощущение было странным.
— Да, Мэриэм, ты играешь в нём, когда тебе жарко.
Нори остановилась, чтобы взвалить на плечо рюкзак, и взять две оставленных в коридоре сумки.
— Потом ты возвращаешься сюда, и оставляешь грязные следы по дому. А ты покрыта илом из пруда, и мне приходится тебя купать.
Мэриэм осклабилась:
— Иногда Трик нас купает. И Лекса, и Джеси и Дэва. Не только ты одна. И они иногда моют полы. Не только ты.
— Иногда.
Нори проверила ремни рюкзака.
— А иногда они дурачатся, разливают по полу воду, и размазывают повсюду грязь.
Она распахнула парадную дверь.
— Тоже мне, помощь. Спаси меня Урда, дети, вы что, весь дом упаковали?
Как и Нори, я пялилась на телегу. Она была завалена ящиками и сумками. Я увидела клетку с курами, и ещё одну, из которой торчали щенячьи носы. Какая-то собака была привязана к телеге длинной верёвкой. Судя по её виду, она была матерью тех щенков. Одиннадцать человек, мальчики и девочки разных возрастов, стояли вокруг телеги, дожидаясь нас. Пара жалко выглядевших тяговых лошадей вяло стояли в дрогах. Судя по их виду, ничего хорошего от жизни они не ждали.
— Вы же не берёте всё это с собой? — потребовала Нори.
Она сказала мальчикам уложить лишь то, что уместится в маленькую сумку. Я даже видела эти маленькие сумки.
— Позволь нам беспокоиться о том, что мы берём, Нори. Вы с малышами можете ехать здесь.
Приказы отдавал Трик, тот мальчик с топорщившимися волосами. Сейчас он похлопал по месту на телеге, где могли сесть Нори и самые маленькие дети.
— Джеси поведёт.
— Спасибо, Трик.
На место возчика забралась жилистая блондинка с самыми толстыми очками, какие я когда-либо видела — Джеси. Нори посадила Мэриэм и одного из маленьких мальчиков, затем забралась вслед за ними. Ещё один мальчик протянул мне поводья лошади, которую я оставила утром с Триком. Лошадь была недавно расчёсанной и осёдланной. Мальчик протянул мне руку, раскрытой ладонью вверх.
Он хотел, чтобы я расплатилась? Я спросила:
— Что тебе нужно? Денег у меня нет.
— Поездка верхом до постоялого двора.
Он был весёлым малым, чёрным как тени, с выступавшими под кожей рёбрами. Я бы ни одного из детей не назвала упитанным.
— Так мне удастся избежать нескольких мозолей.
Я хлопнула по его раскрытой ладони в знак согласия со сделкой. Потом я села верхом, и подтянула его себе за спину. Усевшись, я перевесила Луво в его перевязи, и поехала впереди телеги.
Путешествуя верхом, я обычно забываю про ухабы на дороге. Я была на полпути к деревне, когда сзади
донеслись неприятно прозвучавший грохот, и глухой удар. Я оглянулась. Переднее колесо телеги въехало в глубокую выбоину. Оно стукнулось ещё раз, когда выехало из неё, а затем послышался хруст ломающейся древесины. Малыши завизжали. Остальные дети закричали. Собака залаяла; щенки ей вторили. Куры верещали. Я развернула мою лошадь, чтобы мы с моим попутчиком могли посмотреть.— Ох, лишаи, — прошептал мальчик.
Он спешился, чтобы помочь. Телега кренилась набок, заднее левое колесо было загнуто под корпус. Переднее левое колесо также согнулось. Ось была сломана. Эта телега уже никуда не поедет.
— Свиная рвота, собачий помёт и флотские сопли!
Трик прыгал вверх и вниз на дороге. Теперь он был похож на человека, который мог крушить мебель в приступе ярости.
— Лакик прокляни двенадцать раз того пьяного подонка, который последний раз чинил её!
— Это был Осуин.
Слёзы потели по лицу Мэриэм.
— Не смей кричать на Осуина, Трик! Я тебя зарежу!
Откуда-то она достала маленький кинжал. Она держала его так, будто знала, как с ним обращаться.
«Пиратские дети», — подумала я, и вздохнула.
Нори забрала у неё кортик с такой ловкостью, что было видно — делает она это уже не первый раз.
— Убьёшь Трика потом, Мэриэм. Спускайся осторожно.
Они с возчицей, Джеси, спустились на землю, и помогли слезть остальным детям.
Пока одни дети плакали, а другие спрашивали, что им теперь делать, я совершила ошибку. Я позволила моей усталости и нужде в пище завладеть моим языком:
— Я знала, что это — плохая идея! Тащить все эти вещи, зачем? Корабли будут набиты битком! Осуин же наверняка вам это говорил. Поэтому у вас и были приказы взять несколько вещей, а не всё это.
Я махнула руками на телегу.
— Когда вулкан взорвётся, вы всё ещё будете здесь, со всем этим мусором…
— Это не мусор!
Нори уставилась на меня. Её глаза были как сине-серый лёд под зимним солнцем.
— Что ты вообще знаешь? Готова поспорить, ты никогда в жизни не нуждалась! Готова поспорить, тебе никогда не приходилось откуда-нибудь бежать без ничего, кроме одежды! Каждый из нас не раз оставлял всю жизнь позади, так что не смей нас поучать! Мы должны спасти то, что можем!
Я заскрипела зубами:
— А если они не позволят пронести это на корабли?
А она нахальная, так со мной говорить. Она понятия не имела, что мне приходилось делать.
Мэриэм схватилась за побитый предмет, который, возможно, когда-то был куклой:
— Я не расстанусь с Долли. Долли — моя семья.
У меня ёкнуло сердце:
— Они позволят тебя взять одну куклу, Мэриэм. Не уверена я насчёт ящиков, сумок и сундуков с вещами.
Луво поднялся в своей перевязи, коснувшись меня.
— «Ты пересекла пять стран со своими кошками», — сказал он так, чтобы слышала только я. — «Ты никому не позволила бы разлучить вас».
— Если мы не сможем их взять, то разберёмся у причалов, но ни мигом раньше! Не можем же мы бросить не только дом, но и наши сокровища!