Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Глава 14

Все пятеро стояли на краю утеса. Футах в пятидесяти под ними был каменистый берег. Они напряженно разглядывали фигуру на волнах. Ее черт не было видно, но грудь пронзила стрела. Фигура оставалась неподвижной, несмотря на сильные волны. Справа был каменистый уступ, скрывающий это место от тех, кто остался в лодке.

— Никоим образом, — покачал головой Декстер. — Это никак невозможно. Я ходил на черного медведя с этими стрелами. Парень не может быть жив.

Молох молча смотрел в море, затем повернулся к Шеферду:

— Спустись вниз и прикончи его.

Шеферд мотнул своей седой головой:

— Нет. Я не пойду.

— Кажется, ты не совсем меня понял. Это приказ, а не

просьба.

Шеферд не двинулся с места. Во время переправы он внимательно следил за Молохом, и то, что он наблюдал, волновало его все больше. За короткий промежуток времени с момента их прибытия на остров эти симптомы у Молоха усилились. Шеферд замечал его блуждающий взгляд, движение губ, беззвучно шепчущих что-то. Во время подъема Молох поскальзывался значительно чаще, чем другие, его взгляд был сосредоточен не на тропе, а на низкорослом кустарнике у края скалы. Когда они наконец поднялись, Декстеру пришлось предупреждать Молоха о присутствии постороннего человека. Молох даже не смотрел на башню и не заметил парня в ярко-оранжевой куртке. Его взгляд был сосредоточен на лесе, а губы снова беззвучно двигались. На этот раз Шеферд отчетливо различил слова.

Мы идем.

Разве они не велели тебе присматривать за всем для меня?

Я же говорил, что вернусь.

Последнюю фразу он повторял вновь и вновь, словно заклинание.

Я же говорил, что вернусь. Я же говорил, что вернусь. Я же говорил...

— Я же сказал: не пойду, — повторил Шеферд. Он не спускал глаз с Молоха и прекрасно осознавал, что у того в руке оружие. Шеферд, впрочем, не потянулся за своим оружием, висящим на плече. Он снял предохранитель, еще когда они сошли на берег, и его пальцы были в нескольких дюймах от спускового курка.

Шеферд не знал, что может случиться, если обстоятельства вынудят его убить Молоха. Он догадывался, что тогда придется убрать и Декстера. А возможно, и Повелла. Скарф его не тревожил. Скарфу просто хотелось выйти из всего этого живым.

Молох, похоже, тоже взвесил все за и против и принял решение:

— Ладно.

Шеферд кивнул, и Молох повернулся к Повеллу. Шеферд заметил, что во время их спора Декстер достал очередную стрелу. «Интересно, она предназначалась для меня? — подумал Шеферд. — Это легко проверить».

— Когда закончишь, догоняй нас, — велел Молох Повеллу.

— Черт, — сказал Повелл, указывая на Декстера, — этот недоносок не мог его прикончить, а мне теперь придется спускаться вниз.

Декстер не отреагировал на оскорбление. За последние несколько минут все четверо его основательно «достали»: Скарф посмел огрызаться ему, Повелл его оскорбил, Шеферд практически чуть не заставил Декстера прикончить его, а тот придурок, пронзенный стрелой, просто не хотел умирать. Столкнувшись с таким количеством потенциальных обидчиков, Декстер не знал, с кого начать. Он был скорее озадачен, чем зол.

— Просто сделай это, — сказал Молох Повеллу, — и тихо.

Повелл театрально вдохнул и снял ружье с плеча. Он порылся в карманах в поисках глушителя, присоединил его к ружью. То, что Молох настаивал на тишине, озадачило его. На несколько миль вокруг вряд ли был кто-то, кто мог услышать выстрел. К тому же вой метели заглушал весь шум. Но Повелл не стал спорить с Молохом. Как и Шеферду, ему казалось, что шеф ведет себя странно, но он не станет рисковать жизнью, указывая на это.

— Как я найду вас, когда все закончу?

— Через лес идет тропинка. Она начинается от башни. Не сходи с нее, и она приведет тебя прямо к нам. А теперь идем.

Произнося эти слова, Молох выглядел озадаченным.

Идем. Мы идем.

Шеферд ничего не сказал, но его пальцы опустились на курок и остались там.

— Разве мы не станем ждать

Карла Любея? — спросил Скарф.

— Его тут нет, а я хочу уйти с дороги и скрыться из виду, — сказал Молох. — Если ты заметил, мы на самом открытом месте. Мы дойдем до его дома и разберемся, в чем дело.

— Но сейчас сильная пурга, а вы не знаете острова, — возразил Скарф.

— Ты не прав, — усмехнулся Молох. — Я знаю остров очень хорошо.

Скарф недоверчиво покачал головой и взглянул на остальных, ища поддержки, но те были готовы идти за Молохом. Повелл тем временем бросил презрительный взгляд на Декстера и начал спускаться по скалам к берегу. Скарф следил за ним, пока Декстер не схватил его за руку.

— Ну что ж, недомерок, похоже, жизней у тебя не осталось.

Он отпустил Скарфа и сплюнул ему под ноги. Скарф последний раз бросил взгляд на фигуру, качающуюся на волнах, поправил рюкзак и пошел за Молохом, Шефердом и Декстером по белой дороге, теряющейся в лесу. Он надеялся, что Молох остановится и посмотрит на карту или сверится с компасом, но тот двигался напрямую между деревьями, словно и вправду знал местность. Через несколько минут все четверо были на старой тропе, ведущей к середине острова. Пока они шли, Скарф достал из кармана свою карту, развернул ее и попытался что-нибудь разобрать. Но ему мешали снег, ветер и темнота. Наконец он все же что-то разобрал и с удивлением понял, что правильно подозревал с самого начала: они вышли на тропу. Она не была обозначена на карте. Молох каким-то образом вывел их на необозначенную тропу!

* * *

Молох бредил. Временами он был рядом с Декстером, идущим через белый лес, и снег таял на его лице и волосах. Вдруг снег исчезал, и просто дул порывистый ветер, земля была проморожена, вокруг шли люди, одетые в меха и рукавицы. Обе реальности переплетались в его сознании и сосуществовали. Он был одновременно и Молохом, и кем-то еще — человеком знакомым и незнакомым. Молоха смущало, но не пугало осознание того, что это было, скорее всего, чувство принадлежности к чему-то, чувство возвращения. Это был не дом. Не место умиротворения и покоя. Здесь не было пристанища для него, но это было начало. Здесь Молох или тот, кем он был на самом деле, появился на свет. И, что бы здесь ни произошло этой ночью, он сможет постичь свою сущность, и прерывистые картины его снов придут в порядок, помогут понять его истинное естество.

Он подошел к пониманию того, что всему этому суждено было произойти. Его жена всегда хотела приехать сюда, а он всегда хотел поехать за ней. Люди отправились с ним, потому что они всегда следовали за ним. Ситуация выходила из-под контроля, и все, что он мог сделать, — это плыть по течению, повинуясь воле обстоятельств, дойти до конечной точки возрождения, ожидавшего его.

* * *

Повеллу понадобилось несколько минут, чтобы не то спуститься, не то соскользнуть вниз по скалистому берегу. Оказавшись внизу, он с трудом перевел дух. Его руки сводило от холода, и палец почти онемел, когда он попытался нажать на курок. Повелл подошел к береговой линии, вскинул ружье и прицелился.

Человек, пронзенный стрелой, стоял в воде. Море доходило ему до уровня грудной клетки, а волны, разбивающиеся об него, совсем не колыхали тело. Он оставался спокойным в своей блестящей оранжевой куртке на фоне темного неба, застланного облаками. Повелл видел даже наконечник стрелы, блестящей над водой.

Он мертв, подумал Повелл. Он мертв, но сам еще не осознал этого. Он, как динозавр, ждет, пока сигнал дойдет до мозга. Но я помогу ему и облегчу его участь.

Повелл вздохнул и дважды выстрелил, удовлетворенно наблюдая, как две струйки крови брызнули из груди фигуры, стоявшей в волнах. Человек, однако, не упал.

Поделиться с друзьями: