Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Плохие новости от куклы
Шрифт:

– Думаю, что моя старая посудина подойдет, – ответил Кемеринский.

– Отлично. Севернее Ки Ларго есть одно местечко под названием Скала Черного Цезаря. Именно там Карлос держит свои баркасы. Здесь же он передает чинков Тэйлору. Первым делом нанесем дружеский визит на их базу.

Скальфони покачал своими коротенькими ножками.

– У меня для них даже припасены гостинцы, – сказал он с холодной усмешкой. – Не захватить ли нам с собой несколько бомбочек?

Перед глазами Фэннера всплыл охваченный пламенем полицейский катер.

– Бомбы? – переспросил он. – Обязательно захватим!

– Полиция

поднимет вой, если узнает о том, что мы использовали бомбы, – встревоженно произнес Нулен.

– Насчет этого можешь не беспокоиться. Полиция будет неделю пить, когда узнает, что с бандой Карлоса покончено.

– Тебе лучше знать, – недоверчиво пробурчал Нулен.

– Когда мы отправляемся? – с готовностью подскочил итальянец, которому, видно, не терпелось испытать свою домашнюю заготовку в деле.

– Прямо сейчас. Трогаем, как только будет готов катер и ваша артиллерия.

– Э-э, черт с ней, с моей толстушкой, – весело сказал Скальфони. – Подождет, не похудеет. Кажется, нам предстоит веселая прогулка.

Прежде чем расстаться, Фэннер осторожно посоветовал Нулену:

– На твоем месте я бы сходил в полицию и попросил защиты. Если Карлос что-нибудь пронюхает, то он может предпринять налет на казино. Ведь ты не слушаешь добрых советов, и эта пуэрториканская рожа еще там. Уйди на дно, пока все не кончится. Попроси Хоскисса прислать к тебе в казино наряд. Расколешься на пару сотен, и все будет тип-топ.

– Ладно, – буркнул Нулен и пошел к машине.

Стараясь держаться боковых улочек и проходных дворов, Фэннер направился в сторону гавани. Он шел быстро, надвинув шляпу на глаза и настороженно глядя по сторонам.

Подходя к гавани по Ниггер-Бич, он увидел, как впереди около уличного фонаря остановилась машина. Что-то ему показалось подозрительным, и он невольно замедлил шаги: автомобиль выглядел совсем не к месту посреди пустынной улицы. Заметив, как отдернулась шторка на заднем стекле машины, он нырнул в ближайший дверной проем и замер. Раздался шум двигателя, и машина медленно скрылась за углом. Фэннер вышел из своего укрытия и прислушался. Шум мотора вначале было затих, но потом стал снова нарастать. Очевидно, машина развернулась и возвращалась. Фэннер быстро перебежал на другую сторону улицы и спрятался в дверном проеме погруженного в темноту дома, достал револьвер, снял с предохранителя и вжался в стену, направив дуло в звездное небо.

Из-за поворота выползла знакомая машина. Он следил за ее приближением по точкам огней. Когда она поравнялась с домом, где только что прятался Фэннер, из ее окна раздались автоматные очереди. Пули застучали по стене, отбивая от нее куски кирпича. Фэннер мысленно поблагодарил себя за осмотрительность и трижды выстрелил в ветровое стекло проносящегося мимо автомобиля. Послышался звон, машину бросило на обочину, и она с ходу врезалась в витрину магазина. Фэннер выскочил из своего убежища и бросился в глухую аллею. Он припал на одно колено, не выпуская из виду машину.

Из нее поспешно вылезли трое, Фэннер сразу узнал долговязую фигуру Рейджера. Оказавшись под уличным фонарем, нападавшие кинулись в спасительную темноту, но Фэннер успел прицелиться в среднего и выстрелить, тот споткнулся и упал лицом на мостовую. Двое других тем временем достигли безопасных

дверных проемов. Они начали лихорадочно стрелять по тому месту, где начиналась аллея, и Фэннер был вынужден отползти вглубь, а потом перебежать в боковую улочку – они вполне могли бросить гранату.

– Эй ты, подонок, выходи! – услышал он знакомый голос Миллера и еще крепче прижался к запертой двери дома.

Вдруг дверь открылась, кто-то схватил его за пояс и втащил в дом со словами.

– Ныряй-ка лучше сюда, парень.

Фэннер разглядел, что это была женщина.

– Может быть, позвонить в полицию? – деловито осведомилась она.

– Не надо, сестра. У нас просто маленький семейный скандал, – улыбнулся Фэннер.

Его последние слова потонули в шуме мощного взрыва, потрясшего стены ветхого домика.

– Все-таки я был прав, – пробормотал Фэннер.

– Еще один такой взрыв, и моя хибара завалится, – спокойно заметила женщина.

Вдалеке раздался вой полицейской сирены. Женщина включила свет.

– Вот и блюстители пожаловали, – с усмешкой сказал Фэннер. – Ты меня здорово выручила. Если бы я был на улице, меня бы точно размазало по стене, – благодарно посмотрел Фэннер на маленькую полную женщину средних лет. – А сейчас мне лучше смыться, пока полиция не принялась обшаривать дома.

На улице раздался пронзительный визг тормозов.

– Теперь уже поздно, – заметила спасительница. – Ладно уж, оставайся здесь.

Фэннер озабоченно посмотрел на часы. До встречи в гавани оставалось еще добрых сорок минут, объяснение с полицией не входило в его планы.

– Ты чем-то напоминаешь мне мою лучшую подругу. Она тоже всегда помогает мне выпутываться из сложнейших ситуаций.

В глазах женщины мелькнул веселый огонек. Она явно не была лишена чувства юмора.

– Да что ты говоришь! А ты мне напомнил моего мужика, когда он был твоего возраста. Его тоже нелегко было взять голыми руками. Он был настоящий мужчина… Иди в кухню и затихни. Полицейские пожалуют с минуту на минуту. Не волнуйся, я их всех тут знаю в округе и заморочу им голову.

Фэннер прошел в маленькую чистую кухоньку и зажег лампу, обстановка была небогатая, но свидетельствовала о том, что его спасительница – хорошая хозяйка. По стенам было развешано несколько картинок на библейские темы, а на каминной полке расставлены крупные, отливавшие перламутром морские раковины.

Через прикрытую дверь Фэннер расслышал отрывки быстрого разговора, но, о чем там говорили, можно было только догадаться. Он сел в кресло-качалку, вытащил бумажник, отсчитал пять десятидолларовых бумажек и положил их под одну из раковин. Ему подумалось, что эта женщина не примет от него деньги, хотя наверняка они не будут лишними.

Через несколько минут она вошла и заговорщицки кивнула ему:

– Я их сплавила.

Фэннер поднялся с кресла.

– Молодец! – похвалил он ее. – Ну я пошел.

– Это была банда Карлоса? – неожиданно спросила она. Фэннер с недоумением посмотрел на нее.

– А что ты о них знаешь? – спросил он. Ее лицо посуровело.

– Более чем достаточно. Если бы не эти сволочи, мой Тим был бы сейчас здесь и тебе не пришлось бы от них прятаться, – с горечью сказала она.

– Да, это были они. А что произошло с Тимом?

Поделиться с друзьями: