Плоть
Шрифт:
Чак едет за ним?
Он повернулся и понял, что звук исходил со стороны ресторана "Дубравa". Он вспомнил про универсал.
Резко дернул головой вперед.
Он стоял в углублении.
Он видел только дорогу.
Судя по шуму, машина набирала скорость.
И он знал.
В этот момент он понял.
Он задержался. Я должен был догадаться, как только увидел пустую машину перед рестораном.
Твой фургон разбит, ты идешь пешком, и ты ранен. Ты видишь оставленный без
С бешено колотящимся сердцем и сухостью во рту Джейк Кори выхватил свой револьвер 38-го калибра, поставил ноги по обе стороны выцветшей желтой центральной линии дороги, стaл в стрелковую стойку и стал ждать.
Он нацелился на гребень дороги в пятидесяти ярдах.
– Ну же, ублюдок.
Джейк сожалел, что у него нет "Магнума 357", вроде того, что носил Чак. С таким он мог бы остановить и машину.
Ему придется стрелять в водителя.
Он никогда не стрелял в человека.
Но он знал, что теперь время пришло. Он не мог позволить этому сукину сыну сбежать.
Шесть пуль через лобовое стекло.
Этого будет достаточно.
Автомобиль появился в поле зрения, прыгая через выбоины, и направляясь к нему.
Подожди, пока он почти не доберется до тебя, а потом выстрелишь и отскочишь ради безопасности.
Палец Джейка напрягся на спусковом крючке.
Взвизгнули тормоза. Машину занесло, развернуло, и она остановилась в тридцати футах от него.
Джейк не мог в это поверить.
– Покажи руки!
– закричал он.
Водитель - худой и испуганный мужчина лет тридцати - уставился на Джейка через лобовое стекло.
– Я хочу видеть твои руки немедленно! Хватайся за руль немедленно!
– закричал он.
Руки появились, вцепившись в верхнюю часть рулевого колеса.
– Держи их там!
Когда Джейк приближался к машине, то держал свой револьвер направленным на голову мужчины. Голова поворачивалась, отслеживая Джейка по мере приближения.
Больше в машине никого не было.
Джейк распахнул дверь и отступил назад. Слегка пригнувшись, внимательно разглядел мужчину.
Тот был в синей трикотажной рубашке и шортах-бермудах, и похоже, что он не был ранен.
– Что происходит, офицер?
– Положите руки на голову и переплетите пальцы.
– Но...
– Выполнять!
Почему ты продолжаешь в том же духе?– удивился себе Джейк.
– Потому что я еще не уверен. Пока нет. Не полностью.
Мужчина положил руки на макушку.
– Хорошо. А теперь выходите.
Пока мужчина выполнял его команду, Джейк осмотрел его спину. Ни крови, ни следов травм.
– Медленно повернитесь, - Джейк сделал круговое движение указательным пальцем левой руки.
Мужчина повернулся. Джейк осмотрел его на предмет выпуклостей одежды. Рубашка была плотно облегающей. Единственный выступ имелся в заднем кармане его шорт из-за кошелька. Хорошо.
Джейк не хотел его обыскивать.– Не хотите сказать, что происходит?
Джейк убрал оружие в кобуру.
– Могу я взглянуть на ваши водительские права, пожалуйста?
Мужчина достал бумажник. Он был достаточно опытен, чтобы с беспечной быстротой выудить лицензию из пластикового держателя. Скорее всего, его не раз останавливали за нарушение правил дорожного движения.
Джейк взял карточку. Его рука дрожала. Это напомнило ему о дрожащей руке Селии. На лицензии значилось имя Рональда Смельтцера. Фотография соответствовала лицу мужчины, стоявшего перед ним. Домашний адрес был: Эвклид-стрит в Санта-Монике, Калифорния.
– Благодарю вас, мистер Смельтцер, - сказал он и вернул документ.
– Мне жаль, что я остановил вас таким образом.
– Все, что вам нужно было сделать, это подать сигнал рукой.
– Я ожидал неприятностей. Полагаю, вы новый владелец "Дубравы".
– Совершенно верно. Не могли бы вы объяснить мне, что происходит? Я понимаю, что у меня была скорость немного больше положенного, но...
– Смельтцер пожал плечами.
Он был явно расстроен, но не выказывал никакой враждебности. Джейк оценил его отношение.
– Я как раз собирался поговорить с вами - точнее, предупредить. У нас только что произошел инцидент на Лэтэм-Роуд.
– Нам было интересно. Мы услышали вой сирен.
– Вы что, собирались проверить, что произошло?
– Нет-нет. На самом деле, мы с женой обнаружили, что у нас нет льда. Мы весь день работали над тем, чтобы привести это место в порядок. У нас пока нет холодильника. Завтра его доставят. Мы решили выпить по коктейлю, но...- он пожал плечами. Он выглядел так, словно чувствовал себя немного глупо.
– Льда нет. Что я могу сказать?
– Ваша жена осталась в ресторане?
– спросил Джейк.
Мужчина кивнул.
– Вы сказали, что хотели о чем-то предупредить нас. О чем именно?
– Не думаю, что сейчас стоит оставлять ее одну. Возникли некоторые осложнения. Подвезите меня до вашего ресторана, и я все объясню.
Двое мужчин забрались в машину. Смельтцер развернул машину и поехал обратно по дороге на умеренной скорости.
– Можно быстрее, - сказал ему Джейк.
– Я знаю, что вы можете ехать быстрее.
Смельтцер прибавил газу.
Пока машина мчалась к ресторану, Джейк рассказал о попытке сбить Селию Джеймерсон, о крови за фургоном и о поисках раненого пассажира. Смельтцер слушал, не задавая вопросов, но пару раз покачал головой и часто бормоча:
– О, чувак.
Машина резко остановилась у подножия лестницы ресторана. Смельтцер распахнул дверцу. В тот же миг дверь на верхней площадке лестницы широко распахнулась.
В тени стояла женщина. Она вышла на крыльцо, когда Смельтцер и Джейк вылезли из машины. Ее озадаченное выражение сменилось озабоченным - вероятно, когда она поняла, что Джейк был полицейским.