Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Два часа в одиночестве ушло на обыск этого проклятого ресторана.

Если бы оно хотело добраться до тебя, то добралось бы там.

Оно не вернулось домой вместе с тобой. Вероятно, онo уже нашлo новый дом - в человеке, который вломился в ресторан между вечером четверга и днем сегодняшнего дня. Какой-то ублюдок сейчас имеет сомнительное удовольствие бегать с этой штукой на спине в поисках трапезы. "Дай нам сегодня хлеб наш насущный". Старый добрый Барни смог даже пошутить по этому поводу. Ему следовало

отправляться туда. Возможно, он сейчас был бы первым, кто беспокоился бы при виде слива в ванной.

Джейк продолжал оставаться в душе до тех пор, пока вода не начала остывать. Потом выбрался из кабины, вытерся, выпил еще бурбона и вынул из пакета револьвер. В спальне он причесался и надел халат. Он прихватил свой стакан и револьвер в гостиную. Сев на диван, он скрестил ноги так, чтобы не касаться стопами пола. Положил оружие на колени. Затем снял телефон со столика с лампой и набрал домашний номер Барни.

Барни ответил со словами:

– Слушаю, Хиггинс.

– Это Джейк, - eго голос звучал спокойно.
– Эпплгейт тебе перезванивал?

– Да, перезвонил. Ты был прав насчет "Джона Доу" из фургона. Следы от зубов и группа крови идеально совпадают. Как у тебя все прошло?

– Я проверил всех, кто был на месте преступления в четверг вечером. Никто не был переносчиком.

– Откуда такая уверенность?

– Обыски с раздеванием.

– Должно быть, им это понравилось. Ты объяснил им, для чего ты это делаешь?

– Почти. Я сказал, что у Смельтцера было заражение паразитами. Они были очень сговорчивы.

– Мог бы сказать, что я приказал провести осмотр на предмет наличия обрезания.

Джейк пропустил это замечание мимо ушей.

– Закончив с ними, я отправился в "Дубраву". Там кто-то побывал. Передняя и задняя двери были распахнуты. На кухонном полу я нашел мешок с мукой.

– Мешок с чем?

– С мукой. Которую используют для приготовления пищи. Ну, знаешь.

– Кто-то стряпал печенье?

– В этом я сомневаюсь. Духовки там нет. Также там были отпечатки ног. Кто-то наступил в кровь и оставил следы. Босых ног. Примерно седьмого размера. И кто-то допил бутылку водки, которую Смельтцеры оставили в баре.

– О чем это тебе говорит?

– Может быть, бомж. Хотя размер следов ног заставляет меня думать, что там побывала девушка. Возможно, парочка ребят из колледжа устроили там себе вечеринку.

– Но никаких следов старого подлого змея?

Кожа на бедрах и лбу Джейка, казалось, вдруг туго натянулась.

– Ты ведь искал, не так ли?

– Искал. Я потратил на поиски больше двух часов. Я проверил каждый дюйм этого места.

– И не повезло?

– Я не нашел это...

– Мне слышится "но" уже на подходе?

– Да, но...
– у него перехватило дыхание, слегка закружилась голова. Он сел прямо и набрал полную грудь воздуха.
– Внизу, в подвале, за лестницей, я нашел с полдюжины яиц.

– Яиц?

– Именно.

– Типа куриных яиц?

– Нет, не куриных яиц.

Барни тихонько присвистнул в трубку.

– Типа его яиц?

– Я... да,

думаю, что так. Они были прозрачные. Как... почти как леденцы, только мягкие. Красноватые, но прозрачные. С возможностью рассмотреть, что в них содержится. И в каждом из них был маленький... что-то вроде маленького червячка.

– Ты издеваешься надо мной, не так ли, Кори?

– Маленькие серые червячки.

Барни долго молчал. Наконец, спросил:

– Где они, эти яйца?

– Все еще там.

– Ты их бросил!

– Я растоптал их в лепешку.

– Ты что, с ума сошел? Черт возьми!

– А что я должен был сделать, упаковать их в качестве улик?

– Мы могли бы их отдать для исследования, чтобы выяснить...

– Я знаю. Я знаю это. Я... Я немного испугался, Барни.

Последовала еще одна молчаливая пауза.

– Ты в порядке?
– тихо спросил Барни.

– Я справляюсь.

– Ты не из тех парней, что теряют самообладание.

– О, я вполне могу потерять его.

– Мне не следовало пускать тебя туда одного. Извини. Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?

– Конечно.

– Ты размазал этих маленьких ублюдков.

– Да. Извини.

– Ну, может быть, это и к лучшему. Думаю нам лучше не рисковать, - Джейк услышал, как он вздохнул.
– Значит, мамочки там не было, да?

– Я... думаю... она могла быть где угодно, но, скорее всего, она выбралась из этого места в ком-то, кто туда вломился.

– Детишки с вечеринки.

– Это всего лишь догадка.

– Нет идеи, кто бы это могли быть?

– Только то, что одна из них, вероятно, была женщиной, и я не могу представить, что она пошла туда одна. Наверное, с парнем. Мы могли бы снять отпечатки с дверных ручек и бутылки водки. Я положил бутылку в пакет, так что мы могли бы проверить ее. Но я не думаю, что это нам что-то даст. У нас три тысячи студентов в клинтонском университете, еще около пятиста учащихся в средней школе. А в наших досье, может быть, есть отпечатки только на пару дюжин.

– А как насчет того, чтобы провести обследование у всей молодежи в городе? Я даже сам помогу тебе с девушками.

– Да, конечно. Я почти жалею, что мы не можем. Либо так, либо нам нужно снять отпечатки пальцев со всех, это единственный способ найти эту штуковину.

– Тем не менее, нет никакой гарантии, что xeрня добралaсь до кого-то из детишек, - сказал Барни.

– Xeрня?

– Hу, этa xeрня, как ее там. Возможно, исчезла еще до того, как появились студенты. У тебя есть предложение, что нам теперь делать?

– На самом деле, нет. Можно, устроить засаду в "Дубравe". Я почти уверен, что эта штука исчезла, но всегда есть шанс, что молодежь еще вернется.

– Очень слабый, практически ничтожный, план. Ты лучше отдохни немного. Наша xeрня забралась в кого-то, может быть, она вылетит из курятника и даст о себе знать. Если останется здесь, то через день-два либо кто-то пропадет, либо мы найдем труп, и может быть, нам повезет.

– В любом случае, - сказал Джейк, - нам придется обнародовать это.

Поделиться с друзьями: