Плутовки
Шрифт:
– Они пишут совершенно непристойные стихи. Я читала один насчет Фэнси, убивающей короля своей ненасытностью в постели, – задумчиво протянула Дайана.
– Я потрясен тем, что ты вообще его слышала! – расстроился Джейми.
– Его слышали все, даже бабушка. Она рассмеялась и сказала, что размер хромает, а «Уитс» всегда пишут нечто подобное о королевских фаворитках, как, впрочем, и обо всех, за кем волочатся.
– Тебе пора подумать, кто из поклонников всех достойнее, – серьезно посоветовал он.
– Твои предусмотрительность и забота о моей репутации весьма трогательны, Джейми.
Она неожиданно вздрогнула и зябко повела плечами.
– Что-то я замерзла. Где бы согреться?
– Пойдем на берег, – предложил Джейми, – и постоим у костра. Там наверняка будет торговец каштанами, а нет ничего лучше, чем горячие жареные каштаны в холодный день. Эй, мастер Симе! Каштанов для моей кузины!
Королевский торговец каштанами, получивший разрешение продавать свой товар в парке от самого короля, зимой всегда обретался поблизости от канала, как только на льду появлялись первые катающиеся.
Пока они снимали коньки и лакей надевал им туфли, каштаны уже потрескивали на огне. Молодые люди приблизились к тому месту, где полыхал большой костер. На тележке торговца стояла маленькая угольная жаровня, с которой он снимал каштаны. Потом завернул их в небольшие бумажные кулечки и вручил Джейми и Дайане. Граф отдал ему монетку, и мастер Симе благодарно кивнул. Они долго грелись у огня, жуя хорошо прожаренные сладкие орешки.
– Я просто ног не чувствую, – пожаловалась Дайана, сунув каштан в рот.
– Я тоже, – признался граф, – но замерзшие ноги рано или поздно отогреваются.
– Мне понравилось кататься, но как-то не верится, что когда-нибудь снова будет тепло. Давай придем сюда завтра, Джейми!
– Не могу, – с сожалением отказался тот. – Я обещал провести день с твоей бабушкой.
Дайана разочарованно охнула.
– Может, попросишь Синару?
– Син?! – засмеялась Дайана. – Она обожает охоту. Собаки и лошади ее страсть, и другой у нее нет. Кроме того, как истинная придворная дама, она редко поднимается до полудня. Нет, Синара не любит ни вставать рано, ни кататься на льду.
– Приветствую вас!
– Мик! Как это вы решили покататься? – удивилась девушка.
– Я был на льду, но вы, целиком поглощенные близнецами Эсмонд, не заметили меня, – ухмыльнулся сэр Майкл Скэнлон. – У вас грустный вид, сладостная Сирена. Чем я могу развеселить вас и прогнать печаль из прекрасных зеленых очей?
– Не согласитесь ли покататься со мной завтра? У Джейми нет времени для бедной кузины. Он проведет день с бабушкой, – притворно посетовала Дайана.
– Ваша бабушка удивительная женщина, ничего не скажешь, и будь у меня возможность, сам бы провел с ней день, – с широкой улыбкой ответил Мик. – Но поскольку меня не приглашали, с радостью стану вашим спутником на завтра. Одиннадцать часов не слишком рано?
– Лучше десять, – поправила она. – О, спасибо, Мик! Привстав на носочки, она чмокнула его в щеку и улыбнулась. Он дотронулся до щеки.
– Отныне я буду предметом зависти каждого придворного, моя сладостная Сирена. До сих пор
я не слышал, чтобы вы удостаивали кого-то такой высокой чести. Я не стою вашей руки, дорогая, ибо вы дочь герцога, но завтра все будут прославлять богиню Фортуну, выбравшую меня вашим спутником.Он поклонился и, взяв ее маленькую ручку, почтительно поцеловал. Дайана мило зарумянилась.
– Спасибо, сэр, за чудесный комплимент! За свою доброту вы получите вечером второй танец!
– Кровь Христова, представьте, какие поползут слухи, если сегодня нас увидят танцующими, а завтра – катающимися на льду! А вы, оказывается, озорница, дорогая девочка! Что за остроумная шутка!..
– Верно, – лукаво усмехнулась Дайана.
– Господи, похоже, ты нашла достойного партнера по играм, такого же испорченного озорника, способного на любую проделку! – воскликнул Джейми и, обернувшись к сэру Майклу, объявил: – Мик, надеюсь, Дайана не окажется в затруднительном положении? Обещаешь, что будешь охранять ее так же ревностно, как собственную сестру?
– Ты многого требуешь, Джейми Эдвардс, – печально ответил гигант ирландец, сокрушенно качая головой. – Но я даю слово всячески оберегать сладостную Сирену, куда более тщательно, чем свою сестрицу Мэв, которую терпеть не могу!
– Но почему?! – удивилась Дайана.
– Видите ли, она чертовски похожа на меня всеми повадками, как, впрочем, и лицом. Мало того, теперь она ухитрилась выйти замуж и произвести на свет кучу озорников, которые пошли в нее нравом и внешностью. От бедняги мужа там ничего нет.
Молодые люди дружно рассмеялись.
– Кузен, я так и не согрелась, – пожаловалась Дайана. – Отвези меня в Гринвуд, пожалуйста. Мне просто необходимы горячая ванна и бабушкин чай.
– Вы не любите шоколад? – осведомился Мик.
– Слишком густой и горький! Прощайте, Мик Скэнлон, до вечера!
Граф Олстер проводил Дайану к карете, и девушка, покидая парк, высунулась в окно и помахала рукой.
– Видел, как она отличает ирландца? – проворчал Д-риус Эсмонд брату. – Чем это он так ее привлек, черт возьми?!
– Она не питает к нему никаких чувств, – спокойно ответил Дэмиен, все это время пристально следивший за Дайаной.
– О чем это ты?! Она поцеловала его! – возревновал Дариус.
– Вернее, чмокнула в щеку. Как друга. Она считает его приятелем, чем-то вроде кузена или старшего брата. При виде Мика в ее глазах ничего не загорается. Не позволяй своей вспыльчивости брать над тобой верх. Ты выглядишь последним ослом!
– Ты действительно считаешь, что между ними ничего нет?! – допытывался маркиз.
– Не сомневайся. Она выберет кого-то из нас, но я не позволю этому обстоятельству разлучить меня с тобой. Договоримся, что победит лучший, и на этом конец.
– Разумеется, Дэмн, потому что я лучше тебя! – похвастался маркиз. – Я искренне надеюсь, что твоя сердечная рана не окажется слишком глубокой.
И братья рука об руку заскользили по льду, а Мика мгновенно окружили приятели, требовавшие рассказать во всех подробностях о разговоре с божественной Сиреной.
Приехав в Гринвуд-Хаус, Дайана увидела, что Синара уже здесь и выглядит сонной и расстроенной.