Плюш
Шрифт:
Для меня это не имеет огромного значения. То есть, да, я рада, что его хвалят, что он отлично работает с ребятами, но для меня главное, что он здесь. Уже четыре месяца. Столько же времени я не могу совладать со своей тягой. Я словно загипнотизирована им. Четыре месяца я задаю себе вопрос, как сделать так, чтобы мои мечты воплотились в реальность? Дело не в возрасте. Дело в глупых правилах.
Пока я в очередной раз витала в облаках, тренер развернулся. Теперь его ореховые глаза смотрят прямо на меня. Мое дыхание становится учащенным, пульс буквально зашкаливает.
Какая же я все-таки идиотка.
Наверняка он думает то же самое. Школьница таращится на тренера. Представить не могу сколько раз ему приходилось сталкиваться с подобным.
Но…все же.
Его взгляд не снисходительный и даже не раздраженный. Он внимательно изучает меня, скользя медленным взглядом сначала по моему лицу, затем телу. Но словно спохватившись, хватает висящую на тренажере черную футболку и скрывает свое шикарное тело от моих глаз.
Быть может, мне все это показалось. Наверняка, он злится.
— Что-то случилось? — От звука его грубого глубокого голоса я вздрагиваю.
Сейчас меньше всего мне хочется отвечать.
— Нет, — быстро говорю я. — Услышала музыку, подумала кто-то из ребят. А здесь оказывается вы, — сделав паузу, я продолжаю: — тренер Фаррелл.
Это фантастика, но мой голос ровный, он совершенно не отражает того, что творится у меня внутри.
Уголки его губ дергаются вверх, и я не могу не радоваться этому крошечному проявлению. За четыре месяца второй тренер лишь скользил по мне взглядом, но ведь нам удавалось видеться не так уж часто.
— Ты девушка Лестера, да? — неожиданно интересуется тренер Фаррелл.
Что? Вот черт! Да с чего он взял? Видимо парни до сих пор болтают.
— Нет, — твердо отвечаю я, схватившись за раму двери так, что хрустнули костяшки пальцев.
Явно удивившись, тренер Фаррелл поднимает с пола шейкер с водой и делает пару глотков.
— Что ж, мисс…
Ты знаешь мою фамилию, — мысленно произношу я. — Ты видел меня. И слышал. Ты знаешь меня, Лиам Фаррелл.
— … Роббинс, — к моему великому удовольствию заканчивает он.
Я вся становлюсь словно вата. Вечность бы слушала его голос.
Но он говорит не то, что я хочу и уж тем более не то, о чем мечтаю.
— … ребята все смотрят игру, наверняка. — Он разводит руки. — Здесь кроме меня никого.
Как будто я не знаю. За эти четыре месяца я уже проследила, в какое время второй тренер остается в тренажерном зале. Я даже в курсе, где он живет.
— Тогда ладно, — с нескрываемым вздохом произношу я. — Извините, тренер Фаррелл.
Он снова подавляет улыбку. Я уверена, он мог бы улыбнуться так, что у меня совсем бы снесло крышу. Но он просто не может этого сделать. Его улыбка — это лишь реакция на школьницу, пытающуюся не глазеть на его тело.
Ключевое слово — «пытающуюся».
Мои попытки тщетны.
— Ничего, — говорит тренер Фаррелл и быстрым взмахом головы отбрасывает со лба мокрую прядь каштановых волос.
Мне не хочется уходить. Но оставаться я тоже не могу. Я словно натянутая тетива, стоит ослабить хватку, и я пущу, словно стрелу, свои незрелые попытки соблазнить взрослого
мужчину.Первый шаг мне дается с огромным трудом. До боли прикусив внутреннюю часть щеки, я снова цепляюсь за дверь и возвращаюсь на прежнее место.
— Могу я задать нескромный вопрос?
Тренер Фаррелл, уже успевший отвернуться к тренажеру, снова поворачивается и удивленно вскидывает темные брови. Его каштановая и небольшая растительность на лице образует ухоженную и стильную бороду. От виска к виску, но со сбритыми и верхними частями щек.
Это слишком по-мужски, и я могу только представить, как эта часть его тела будет ощущаться под моими пальцами, а еще лучше губами…
— Мисс Роббинс? — От звука его голоса я снова вздрагиваю и возвращаюсь в реальность.
— Да, да, эм…я хотела спросить. Вы слишком молоды, чтобы быть тренером, ведь так?
В очередной раз я заставляю этого мужчину удивленно вскинуть брови. На самом деле я разузнала ответ на свой вопрос уже давно. Я не хочу, чтобы он принял мой вопрос за явную бестактность. Но, к сожалению, прозвучало именно так.
— Как бы ненавязчиво интересуетесь моим возрастом? — хмыкнув, интересуется тренер Фаррелл.
— Любопытство, — пожав плечами, я пытаюсь напустить на себя хладнокровие.
— Не очень ценное качество, — парирует он, и в его голосе скользит веселье.
Это придает мне смелости. Мне уже нравится наш диалог. Сделав шаг в зал, я остаюсь у двери, но уже могу смело смотреть ему в глаза.
— Согласна, но слишком трудно с ним бороться.
На этот раз он не улыбается, но по очередному саркастичному хмыку могу смело сказать, что он забавляется.
— И все же поясните.
Что бы сделал другой на его месте? Заставил бы меня выйти, застань я любого другого преподавателя или тренера в таком виде. Если бы я задала вопрос любому другому, меня бы попросили соблюдать субординацию. Ведь так? Или я слишком переоцениваю свою значимость. Он может просто смеяться надо мной.
Как бы то ни было, я не сдуюсь.
— Интерес, — тише обычного отвечаю я.
Несколько секунд тренер Фаррелл раздумывает, очевидно, гадая, какого рода интерес. Сомневаюсь, что трудно догадаться.
— Мисс Роббинс…
— Меня зовут Вивиан.
Тренер Фаррелл издает вздох и прикрывает глаза.
— Вивиан, арена закрыта, тебе лучше уйти.
Вот и ответ. Конечно, он догадался. Я даже не радуюсь его резкому переходу к неформальному обращению.
Сколько еще моих одноклассниц вот так же нагло навязывались ему? Быть может у него с кем-то роман. Нет, даже думать не хочу! Если он не боится нарушать правила, я хочу чтобы этим нарушением оказалась я.
— Еще раз извините, — от бессилия мои руки опускаются, и я вновь ловлю взгляд его глаз на своих ногах.
Он сглатывает, от чего его кадык приходит в движение, затем поджав губы, все же говорит:
— Мне двадцать четыре, Вивиан, этого достаточно для твоего любопытства и интереса?
Что это может значить? Что он имел в виду?
Тренер Фаррелл, очевидно, видя на моем лице гамму эмоций, понял, что задал вопрос с подтекстом. Прочистив горло, он делает быстрый глоток воды.
— Я имел в виду, что достаточно ли удовлетворил твое любопытство.