По милости короля. Роман о Генрихе VIII
Шрифт:
На следующее утро Гарри встретился с Советом и официально поблагодарил Суррея и всех, кто трудился ради устранения созданной шотландцами угрозы.
Следующим вопросом в повестке дня была война с Францией.
– Она уже обошлась нам в миллион фунтов, – сказал архиепископ Уорхэм, – и ваша милость взяли два маленьких города, на чем выгадал в основном император.
– Мерзкие пёсьи норы – так их называют, – заметил лорд Томас Говард.
Гарри вспыхнул. Как они смеют принижать значение его побед! Вернуться домой со славой и получить такое?!
– Это важные стратегические победы, – возразил он и едва не стукнул кулаком по столу.
– Позвольте не согласиться с вами, ваша
– Дело в том, – начал Уолси, – что вашей милости вообще не стоило вступать в войну. Недавно мы узнали, что король Людовик заключил мир с папой Львом еще до того, как вы покинули Англию.
Гарри втянул в себя воздух и обмер. Из него сделали дурака!
– И ни Максимилиан, ни Фердинанд ничего не знали об этом? Не могу поверить!
– Очевидно, нет, сир, – ответил Уолси. – Они, как и вы, попали впросак. И оба твердо намерены вместе с вами вторгнуться во Францию в следующем году.
– Отлично! Людовик ответит за свои интриги! А что до его святейшества, у меня нет слов. Он коварен, как любой Борджиа! [14]
– Увы, Святой престол не так свят, как нам хотелось бы, – заметил Уолси. – Папа такой же правитель, как любой другой, и заботится о защите своих территориальных интересов.
– Что ж, ему тоже следует преподать урок верности, – сказал Гарри и чопорно поджал губы.
14
Род Борджиа, имя которого стало синонимом распущенности и коварства, действительно подарил миру двух пап, но папа Лев X происходил из флорентийского рода Медичи.
Его ничто не остановит, даже Ватикан! Во Франции он показал, на что способен, и, призывая в свидетели святого Георгия, мог поклясться, что при помощи союзников овладеет всей страной, не пройдет и двенадцати месяцев!
Гарри обнаружил, что ему очень нравится взятый в заложники герцог де Лонгвиль, который являлся также гранд-камергером Франции. Желая соблюсти правила рыцарской вежливости, Гарри поселил герцога в прекрасных апартаментах во дворце Лондонского Тауэра и обращался с ним как с почетным гостем, часто приглашая ко двору. Когда Кейт по его приказу устроила для де Лонгвиля пир во дворце Хейверинг в Эссексе, ради его развлечения показали представление масок, за ним последовали танцы, и во время них благородный гость успел составить пару с большинством дам, очаровал их всех, особенно бойкую Джейн Попинкур, одну из фрейлин королевы, которую Гарри и сам приметил. После этого король щедро одарил герцога и его слуг.
– Ваше величество очень добры. – Француз улыбнулся. – У меня появляется искушение остаться в Англии навсегда.
– И мы будем этому рады. Но боюсь, Франция нуждается в вас.
– Франции придется подождать, ваше величество! – Тень печали быстро пронеслась по смуглому лицу герцога. – Моим родным нужно собрать большой выкуп.
Король поддался порыву щедрости:
– Я заплачу половину, хотя в моих интересах держать вас здесь.
Герцог разинул рот и изумленно уставился на Гарри:
– Ваше величество, вы очень великодушны!
Гарри собрался было ответить, но тут краем глаза заметил, что его семнадцатилетняя сестра Мария бросила влюбленный взгляд на Брэндона, и уже не в первый раз. Король нахмурился.
– Я чем-то обидел ваше величество? – недоуменно спросил герцог.
– Вовсе нет, – заверил его Гарри, сосредоточиваясь. – Прошу меня извинить.
Он поклонился и быстро подошел к Марии, которая стояла в окружении своих обожателей, соперничавших друг с другом за ее улыбку; она была чудо как хороша собой. Высокая, грациозная, с огненно-рыжими волосами и белейшим цветом
лица, эта девушка обладала живыми манерами и изысканной любезностью. Тем вечером она была в своей стихии, наслаждалась тем, что находится в центре мужского внимания, но взгляд ее то и дело уносился туда, где стоял Брэндон, который со смехом беседовал о чем-то с Комптоном.Мужчины поклонились, когда к ним подошел Гарри.
– На одно слово, – тихо сказал король на ухо Марии.
– Извините меня, господа. – Кокетка улыбнулась, и на ее щеках заиграли ямочки. – Да, дорогой брат?
Гарри отвел ее в сторонку:
– Я заметил, вы поглядываете на Брэндона, и хотел сказать, что он вам не пара.
Мария надула губы:
– Даже посмотреть нельзя? Что тут дурного? Раз уж я обречена на брак с этим жалким инфантом, вы могли бы, по крайней мере, позволить мне восхищаться человеком, который знает, как обращаться с женщиной.
Гарри на мгновение замолчал.
– Откуда вам известно, как Брэндон обращается с женщинами?
– Я сужу по его поведению, разумеется.
– Надеюсь, у него не хватило наглости ухаживать за вами!
– Нет-нет, он всегда уважителен ко мне.
Гарри подозревал, что они завели какие-то шашни. Неужели этот мошенник решил приударить за его сестрой так же, как недавно волочился за эрцгерцогиней?
– Вы уверены, что он не оказывал вам никаких знаков внимания?
– Разумеется, нет! – Однако щеки Марии предательски зарозовели.
– Если он когда-нибудь осмелится на такое, вы должны сразу сказать мне!
– Неужели я не сделала бы этого! – Мария подмигнула брату и вернулась к своим кавалерам.
А Гарри кипел от бессильной злости, понимая, что она легко может обвести его вокруг пальца.
Рождество Гарри провел в Гринвиче, устраивая роскошные пиры, чтобы порадовать своих дворян. Гилдфорд и Брэндон поставили пьесу, в которой принимали участие Николас Кэрью, один из молодых джентльменов, которых растили и воспитывали вместе с Гарри, и его прелестная жена Элизабет. Кэрью был намного моложе Гарри, ему исполнилось всего семнадцать, но он уже слыл грозным соперником на турнирах и являлся превосходным компаньоном для короля. Однако особое внимание Гарри своими блудливыми глазами и низкими вырезами платьев привлекала Элизабет. Он приметил ее во время танцев, но старался вставать в пару и с другими дамами, чтобы Кейт не думала, будто он выделяет одну из них. Элизабет была дочерью вице-камергера королевы, и не стоило провоцировать скандал, тем более после истории с сестрой Бекингема. Кроме того, стояла пора светлых праздников, не время думать о плотских удовольствиях. Гарри неохотно отвесил прощальный поклон Элизабет, решительно игнорируя ее призывный взгляд, и присоединился к Кейт за столом на помосте.
Вскоре после Рождества Гарри слег в лихорадке. Голова у него раскалывалась, так что он с трудом соображал.
– У меня болит все, – пожаловался он доктору Чамберу, одному из своих личных врачей.
Тот исследовал его мочу.
– Вас рвало, ваша милость?
– Нет, но я чертовски устал.
– Пожалуйста, снимите рубашку. – Чамбер внимательно осмотрел его тело спереди и сзади; Гарри чувствовал, как врач напрягается. – Хм… Сыпи становится больше. Боюсь, это оспа, ваша милость.
– Оспа? Боже правый!
Ужас охватил короля. Он правит меньше пяти лет! И у него нет сына, который унаследовал бы трон. К тому же Гарри так и не преодолел своего отвращения к болезням и страха перед тем, что они могут сделать с человеком.
Невероятные усилия потребовались ему, чтобы побороть слабость. Негоже королю проявлять малодушие.
– Я умру?
– Нет, я окажу вам всю возможную помощь, сир, – ответил Чамбер. – А теперь вашей милости нужно лечь в постель и отдохнуть.