По образу и подобию (Видение смерти)
Шрифт:
— Что он собирается делать, когда покончит с ней?
— Вернуться к свету. Он сможет вернуться к свету. Я не знаю, что это значит. Голова… У меня голова раскалывается!
— Мы дадим вам что-нибудь от головной боли и отвезем вас домой.
Пибоди подошла к Селине и обняла ее за плечи.
— Давайте примем болеутоляющее. Хотите полежать перед возвращением домой?
— Нет. — Селина всем телом привалилась к Пибоди. — Я просто хочу уехать.
— Селина, вам следует поговорить с доктором Мирой. — Ева накрыла рукой ленту, чтобы Селина ее больше не видела. — Возможно, вам понадобится
— Спасибо за заботу, но психологическая помощь…
— У нее дочь — экстрасенс.
— Вот оно что?..
— Шарлотта Мира. Она лучше всех. А вам станет легче, если вы поговорите с человеком, который поймет… вашу ситуацию.
— Возможно. Спасибо вам.
Оставшись одна, Ева снова взяла красную ленту и принялась ее изучать. Впрочем, ей не требовалось держать ленту, чтобы увидеть или почувствовать. «Дар? — подумала она. — Или проклятие? Ни то, ни другое, — решила она и запечатала ленту. — Это всего лишь инструмент. Не больше и не меньше».
Ева пыталась найти в себе силы хотя бы встать из-за стола, когда дверь открылась и вошел майор Уитни.
Силы тут же нашлись. Она вскочила.
— Сэр, я только что закончила допрос Санчес и как раз собиралась к вам с докладом.
— Сядьте. Откуда кофе?
— Из моего кабинета, сэр.
— Ну, значит, он того стоит. — Уитни взял себе кружку, налил кофе и сел за стол напротив нее. — Сколько вы спали прошлой ночью?
— Пару часов, сэр.
Она не спала и пары часов, но кто их считал?
— Оно и видно. Кстати, я это понял, как только пришел и прочел ваш рапорт. Вы проработали под моим началом одиннадцать лет, так, лейтенант?
— Да, сэр.
— У вас есть и стаж, и чин. И вы не хотите сообщить мне, что держитесь на кофейных парах, что назначаете жизненно важную беседу на восемь утра, когда я вызвал вас на девять? Вам это не показалось оправданным, даже целесообразным?
Поскольку он явно рассчитывал на честный ответ, Ева не стала лукавить.
— Нет, сэр.
Уитни потер переносицу.
— Я так и думал. Вы хоть один съели? — Он кивнул на бублики.
— Нет, сэр, но они свежие, только что купленные. А уж насколько свежими нам их продают, я не знаю.
— Съешьте один сейчас.
— Сэр?..
— Съешьте, Даллас. Доставьте мне удовольствие. Вид у вас такой, будто вы восстали из ада.
Ева взяла бублик.
— Я и чувствую себя примерно так же, — призналась она.
— Я говорил с мэром. Через полчаса у нас назначена встреча с ним и с шефом Тибблом. Они потребовали вашего присутствия.
— В кабинете мэра или в Башне?
— В кабинете мэра. Но я уведомлю мэра и шефа Тиббла, что вы заняты полевой работой и не можете присутствовать.
Ева промолчала, но, видимо, что-то отразилось на ее лице. И это «что-то» заставило его улыбнуться.
— Скажите мне, о чем вы сейчас подумали. Только честно. Это приказ.
— Да я ни о чем таком не думала. Но мысленно я целовала ваши ноги, сэр.
Уитни рассмеялся, взял половинку бублика, разломил ее надвое и откусил.
— Вам придется пропустить грандиозный фейерверк. Закрыть общественный парк — это не шутка.
— Мне надо сохранить место преступления в неприкосновенности.
Пусть «чистильщики» его обработают.— А мэр в ответ на это разведет политическую демагогию. Скажет, что, по его сведениям, данный конкретный преступник обрабатывает себя изолирующим составом и не оставляет следов. А вы, стало быть, впустую тратите общественные фонды и силы полиции, а также лишаете граждан Нью-Йорка законного права доступа к общественной собственности, пока гоняетесь за химерами.
Политика не была сильным местом Евы, но этот выпад она вычислила и сама.
— Фактор времени, сэр! Скорее всего, он был еще в парке, когда прибыл первый наряд полиции. И он наверняка был весь в ее крови. Они приехали так быстро, что он не успел умыться или переодеться. Я точно это знаю. Мы уже нашли кровавые следы. От места убийства к тому месту, где он ее оставил, — и еще одну цепочку, ведущую на восток. Если я смогу определить его след, направление движения…
— Думаете, если я сижу за столом, я уже забыл, как работать в полевых условиях? Любой материальный след, который вы найдете, станет уликой, помогающей его изобличить. Мэр этого не поймет, но Тиббл поймет. Мы с этим справимся.
— Спасибо, сэр.
— И каков ваш следующий ход?
— Хочу подключить электронный отдел. Я составила список обитателей района вокруг ремесленного магазинчика, который посещали все жертвы. И еще мне надо проверить пару спортзалов. Мы можем найти совпадения: жильцы, члены клубов, клиенты магазина. Будем сравнивать, отсеивать лишних и в конце концов найдем его. Фини справится с этим быстрее меня. От меня больше толку в поле, а не за компьютером.
— Начинайте.
Ева вышла из совещательной комнаты вместе с ним, но по дороге свернула в свой кабинет и позвонила Фини по служебному телефону. Он все понял с полуслова — они всегда понимали друг друга.
— Скорого результата не жди, — предупредил он. — Но мы займемся этим, как только получим от тебя исходные данные.
— Я выжму из магазина список клиентов. Собственно, из двух магазинов. Один расположен вне периметра, но довольно близко. То же самое — со списками посетителей спортзалов. Результаты буду пересылать тебе по мере поступления. И переброшу на твой рабочий компьютер все, что мы нарыли вчера.
— Идет.
— Я проверяла банки глаз. Доноров и получателей. Думаю, это пустая трата времени, но все-таки проверить стоило. Перешлю тебе результаты. Добавь их в общий котел.
— Давай все, что есть. А тебе бы неплохо отдохнуть, Даллас. Голос у тебя какой-то… дохлый.
— Дохлый?! О боже!
Ева переслала Фини все досье, списки, даже свои рабочие заметки. Пусть отпускает замечания про ее «дохлый голос», все-таки мыслит он как коп. Может, он увидит что-то, что она пропустила. Захватив забытый жакет, она вышла в «загон» и сделала знак Пибоди.
— Выкатываемся отсюда!
12
— Я попросила Фини провести перекрестную проверку жителей района, — сказала Ева, затормозив на перекрестке. — Посмотреть, кто из них покупает в том магазине и ходит в спортзалы. Нам надо добыть списки этих покупателей и посетителей.