Чтение онлайн

ЖАНРЫ

По соседству с герцогом
Шрифт:

– Мой отец тоже был маркизом Брукхейвеном. Он был слишком занят и солиден, чтобы проводить время, растянувшись на полу и играя с маленькими мальчиками в игрушечных солдатиков. И все же я каким-то образом умудрился вырасти и стать взрослым, не попытавшись съехать вниз по ступенькам в корыте для стирки, и не поджигая драпировки, или что еще там недавно натворила леди Маргарет.

Дейдре выглядела озадаченной. Это выражение восхитительно смотрелось на ее лице.

– Это сработало?

Она не следила за тем, что он говорил.

– Что сработало?

Поездка в корыте вниз по ступеням. Мне кажется, что дно корыта имеет самую неподходящую форму для того, чтобы справляться с неровностью ступенек. – Девушка задумалась. – Медная ванна – вот что должно подойти.

Колдер с удивлением заморгал. На самом деле, ванна действительно может подойти…

– Ах! – Он прижал кулак ко лбу, тщетно пытаясь предохранить свой мозг от взрыва. – Довольно о корытах, ваннах или прочем! Смысл в том…

Девушка пренебрежительно взмахнула рукой.

– Я уловила смысл вашей речи. Вы думаете, если ваш отец не хотел ничем заниматься с вами, то все настоящие отцы ведут себя в такой же манере. – Она сложила руки на груди. – Мой отец был занятым человеком, и все же он не только катал меня на своей лошади и читал мне сказки, но он и в самом деле растягивался на полу рядом с моими игрушками. Кроме того, я по-настоящему верю в то, что ему это нравилось. – Дейдре склонила голову и прищурила глаза. – Примите вызов и попробуйте сделать это.

– О, будьте серьезны.

Она безмятежно взглянула на потолок.

– Трус, – тихо пропела девушка.

Колдер выпрямился, чувствуя себя глубоко оскорбленным.

– Не будьте смешной.

Она пожала плечами.

– Боюсь, что ничем не могу помочь. Вы – желтобрюхая кукушка, милорд. Вас поставила на колени мысль о том, что вы будете читать маленькой девочке. – Она вздохнула. – Что за глупая растрата времени такого огромного, мужественного, привлекательного мужчины, как вы.

Пока Колдер брызгал слюной, пытаясь подыскать какой-то рациональный ответ, Дейдре повернулась и пошла прочь, ее юбки самодовольно раскачивались.

Однако по-настоящему раздражающая часть всего происходящего заключалась в том, что маркиз смотрел ей вслед до тех пор, пока она не завернула за угол коридора. Черт, если он не может не терять головы в споре со своей собственной женой, то тогда ясно, что пришло время убраться к дьяволу из Брук-Хауса!

Глава 24

Дейдре на самом деле не ожидала, что Брукхейвен покорно подчинится и появится в гостиной с книжкой в руке – но она определенно не предвидела, что он прикажет оседлать лошадь ревом, который отлично слышал весь дом. Девушка наблюдала из окна, как этот проклятый человек взлетел на своего жеребца и поскакал по дорожке, а затем и по улицам города так, словно за ним по пятам гнались адские псы.

Нахмурившись, она поспешила в передний холл.

– Фортескью, куда отправился его сиятельство?

Дворецкий сложил руки за спиной.

– Его сиятельство велел поставить вас в известность, что он вернется

к ужину, миледи.

– Фортескью, это не ответ на мой вопрос.

– Конечно, миледи, но это единственный ответ, которым меня снабдили.

Дейдре долго смотрела на дворецкого.

– Он не сказал тебе, куда поехал, но ты знаешь, не так ли?

Фортескью уставился на что-то поверх ее левого плеча.

– Я бы не осмелился предполагать, миледи.

Девушка прищурила глаза.

– Фортескью, ты мне нравишься. – Она сложила руки на груди и склонила голову. – С другой стороны, ты ни в коем случае не защищен от моего гнева. Ты понимаешь, что я имею в виду?

– Конечно, миледи, – спокойно ответил дворецкий. – Вы намекаете, что если я утаю от вас информацию, то обнаружу мед на своих простынях и мыло в своих ботинках.

Дейдре неискренно улыбнулась.

– Если тебе повезет.

Фортескью кивнул.

– Однако если его сиятельство предположит, что я – единственный из всего штата прислуги в этом доме – окажусь ненадежным, то я останусь без работы. – Он не казался таким уж обеспокоенным. – Какая досада!

Из всего штата прислуги в этом доме.

Ах. Дейдре улыбнулась более искренно.

– Тогда, во что бы то ни стало, держите свое мнение при себе, Фортескью. У меня больше нет времени на дискуссию. Я собираюсь поговорить с… – Она подождала.

Фортескью на мгновение поджал губы. Затем в первый раз позволил своему взгляду встретиться с ее глазами.

– Полагаю, кухарка ожидает ваших инструкций относительно меню, миледи.

Кухарка, конечно же. Брукхейвен мог заказать полдник, чтобы взять его с собой. Кроме того, кухарка обожала здоровый аппетит миледи. «В первый раз вижу леди, которая не воротит нос от простой, доброй еды», – решительно заявила она.

Прелестная, верная кухарка. Изумительный Фортескью. Дейдре ласково улыбнулась своему самому любимому дворецкому во всем мире.

– Фортескью, ты – чудо дипломатии и осмотрительности. Как нам повезло, что ты служишь у нас.

Тот поклонился. Затем выпрямился и одарил ее тенью улыбки.

– Это уважение взаимно, миледи.

В кухне Дейдре нашла кухарку, деловито обрабатывающую что-то большое, розовое и мертвое. Большой нож, которым можно было бы обезглавить короля, опускался вниз с такой силой, что различные отрезанные части животного на крышке стола подпрыгивали, как послушные фавориты. Сглотнув, Дейдре отвела взгляд, но сумела улыбнуться.

– Милая кухарка, как восхитительно выглядит ужин! Надеюсь, что его сиятельство не слишком опоздает сегодня вечером, чтобы насладиться им. Я уверена, что ему предстоит весьма долгая поездка на пути к…

Кухарка подняла голову, ее вспыхнувшее круглое лицо выглядело озадаченным.

– Его шелкопрядильной фабрике в Саутуорке, миледи? Отчего же, поездка туда верхом занимает не более часа. Он вернется домой задолго до того, как будет готово мое специальное жаркое, не беспокойтесь, миледи.

Поделиться с друзьями: