По велению сердца
Шрифт:
— Ты болван, — громко сообщил круглолицый подросток долговязому парню. — Тебе велели бросить его прямо в мишень на мостовой.
На мостовой Марша увидела большой круг, нарисованный белой краской, с «яблочком» в центре.
— Я поскользнулся, — сказал долговязый. — Чуть не свалился с крыши, но вовремя зацепился. Мешок просто вылетел у меня из рук. — Сморщив лицо, он сложил рупором ладони вокруг рта. — Виноват, мадам! — крикнул он Лизандре.
— Чтоб тебе гореть в аду! — крикнула в ответ Лизандра.
Никто из мужчин на ее восклицание не
— Убирайтесь! — рявкнула Лизандра горничной.
— Да, миледи. — Девушка заспешила прочь. Ее платье тоже было погублено.
— Я бы помогла вам вывести эти пятна, — сказала Марша Лизандре, — но прямо сейчас, на улице, ничем не помочь, разве что вылить на вас ведро воды.
Действительно, вылить бы. Эта мысль ей очень нравилась.
— Не стоит трудиться. — Лизандра метала в нее молнии, будто это Марша виновата в том, что платье испорчено.
— Вот что вернет вам хорошее расположение духа, — сказала Марша. — Герцог согласился! Он пошлет внучку в Оук-Холл.
Лизандра ахнула:
— Вы шутите!
Впервые она вела себя так, будто была просто знакомой Марши. Никакой злобы в голосе, будто они с Маршей одна команда. Или подруги. Или коллеги.
Это было замечательно.
— Нет, я не шучу. — Марша не скрывала своей радости. — Есть, однако, условие: мне нельзя объявлять о помолвке до конца сезона. Герцогу понравилось, как вы назвали нашу школу «поникшей фиалкой» среди других школ.
— Вы и это ему сказали?
— Да. Мне пришлось это сделать. Вплоть до этого момента он не желал меня слушать. Знаете ли вы, что накануне он отверг школу Гринвуда? Когда я случайно упомянула «поникшую фиалку», его лицо просияло.
Глаза Лизандры чуть не вылезли из орбит.
— Он сказал «нет» школе Гринвуда и «да» нам?
Марша энергично закивала в восторге от того факта, что произвела впечатление на Лизандру.
— Итак, он хочет доказать своей внучке, — продолжала она, — что можно быть красивой молодой леди, не изменяя себе самой, и счастливо наслаждаться свободой. Быть «поникшей фиалкой», но по собственному выбору, так он сказал. А я должна подать пример, поскольку являюсь разъездным посланником школы. Иначе он не позволит ей учиться в Оук-Холле.
— О, вам это не составит труда, — ехидно сказала Лизандра. — Хотя, как падчерица маркиза, вы вполне можете получить одно-два предложения от охотников за приданым.
— Правильно, — согласилась Марша. — Я уже приготовилась дать им от ворот поворот. Хотя я так хочу замуж, сил нет!
Лизандра собралась было сочувственно кивнуть, но передумала.
— Какая вы грубая девица, — презрительно сказала она.
Марша снова улыбнулась приятнейшей из улыбок, и беседа, к счастью, подошла к концу. К ним направлялись Дункан и доктор Тримп. Очевидно, джентльмены наконец вспомнили о существовании своих дам.
Марша по-прежнему
недоумевала, что Дункан делает в обществе Лизандры — нашел тоже, с кем гулять. Но вдову ведь не спросишь. Впрочем, может быть, доктор Тримп уже выведал что-нибудь у графа. Или она сможет выведать у него сама, если увидит его наедине.Представив, что она встретится с Дунканом наедине, Марша почувствовала, как слабеют ее ноги, а тело наливается желанием близости. Хотя в этот самый момент Дункан с заботливым участием разглядывал Лизандру.
— Что случилось? — спросил он.
Лизандра сумела выдавить несколько слезинок.
— Эти противные мальчишки, — прошептала она, указывая на крышу, — метали снаряды и… — Она всхлипнула, протянув дрожащие руки, словно не осмеливаясь притронуться к своему испорченному платью.
— Не расстраивайтесь, виконтесса, — сказал Дункан. — Я разберусь с мальчиками.
Марша с трудом удержалась от того, чтобы не возвести к небу глаза.
— Вы их накажете? — Лизандра говорила голосом актрисы из грошовой драмы.
— Разумеется, — пообещал он, взял дрожащую руку Лизандры и решительно положил себе на сгиб локтя. — Позвольте доктору Тримпу проводить вас до кареты. Доктор Тримп! — позвал он, не спуская глаз с вдовы.
Доктор с любезной улыбкой выступил вперед:
— К вашим услугам, милорд и миледи.
Дункан вручил ему виконтессу, будто драгоценный груз. Лизандра коснулась руки доктора только кончиками пальцев, будто он страдал оспой.
— Виконтесса, не соблаговолите ли подождать в обществе доктора Тримпа и вашей горничной, пока я не накажу злодеев? — спросил Дункан так, как говорят адвокаты. — Не хочу, чтобы вы видели неприятную сцену.
Лизандра бросила на Маршу хитрый взгляд.
— Я подожду, милорд. Но поспешите, прошу вас. — Она сложила губы в обольстительную улыбку.
— Почему вы с ней? — спросила Марша, едва они остались одни в толпе.
— Я пригласил ее прогуляться со мной, — сказал он безразличным тоном. — Хотел выпытать, насколько искренней она была, заключая с вами сделку.
Марше сразу стало легче. Он подумал о том же, что и она. Это наводило на мысль, что они очень подходят друг другу не только в том, что касается поцелуев. Не то чтобы ее интересовал брак или что-то отдаленно на него похожее. «Оук-Холл превыше всего!» — теперь это был ее девиз. Она повторяла его снова и снова каждый раз, когда думала о Дункане Латтиморе.
— Разумеется, я виду не подал, будто знаю о вашем с ней уговоре, — продолжал он. — Или что мы с вами не просто знакомые.
— Так вы думаете, что между нами нечто большее, чем просто знакомство? — поддразнила она его. Интересно, хочет ли он с ней целоваться? Что до нее, она очень даже хочет его поцеловать.
Но сейчас он, кажется, и не замечал, что между ним и Маршей есть невидимая связь, влекущая их друг к другу каждый раз, стоит им встретиться. Он смотрел вслед Лизандре. Похоже, эта невидимая связь была у него теперь с вдовой, не с Маршей.