Победить страх
Шрифт:
Саманте не раз говорили, что смотреть на нее во время ее видений порой даже страшно. Лицо ее менялось, становилось безжизненной маской и действовало на зрителей парализующе.
Она это очень хорошо знала.
Не успела она сесть за руль, как ее окутала черная пелена. Так случалось всегда. Это был первый знак – густой мрак, вязкий, словно деготь. Затем неожиданно наступала звенящая тишина.
Саманта сидела, вцепившись пальцами в руль, но вскоре перестала чувствовать его.
Ее начал обволакивать холод. Ей нередко приходило в голову, что так холодно может
Она и сама не могла вспомнить после видений, как там пустынно, но во время видений ощущала это всем своим существом.
Несколько минут она находилась в неизъяснимо загадочном, страшном состоянии, ждала, когда перед ней вспыхнет яркий свет и она увидит иное место, иную жизнь, иное время. Она ждала, когда мозг ее настроится на нужную частоту и в нем возникнут и поплывут, словно в необычном фильме, звуки и образы.
Вот появились картинки, замелькали, как в калейдоскопе. Затем она услышала голоса, звучавшие как далекое эхо. Вначале все было искажено, но постепенно образы приняли обычную форму, а звуки стали чище и яснее.
«…понимаешь…»
«…ты понимаешь…»
«…личного, ты же понимаешь».
– Ничего личного, ты же понимаешь.
Наркотик продолжал действовать, но даже сквозь полузабытье Линдси почувствовала в его голосе фальшь.
– Нет, как раз очень личное, – пробормотала она и прислушалась, надеясь по ровному голосу своего разговорчивого похитителя понять что-нибудь о его характере.
Ей нужно было пробить хотя бы маленькую брешь в его броне, которую она могла бы постепенно расширить, найдя его уязвимое место.
– Вовсе нет, – возразил он. – Ну или по крайней мере тебя это не касается.
– Я пешка, – прошептала она.
Не успели эти слова слететь с ее губ, как она сразу же пожалела, что произнесла их.
– Пешка? – с интересом спросил он. – Шахматная? Кто же тебе вбил в голову такую мысль? Лукас?
Линдси молчала. Теперь она сидела в кресле. Руки ее были все так же связаны, на голове был все тот же капюшон или мешок. Похититель стоял позади нее.
– Стало быть, он наконец понял, что это игра.
– Тебя все равно рано или поздно схватят, – проговорила Линдси бесстрастным голосом, изо всех сил стараясь подавить нараставший в груди страх. Голова у нее начала проясняться, и Линдси поняла, что должна следить за своей речью, чтобы случайно не сказать что-то, что могло бы помочь ее похитителю. – Ты слишком засветился.
– Не волнуйся, пожалуйста, пока я в полной безопасности, – ответил он почти приятельским тоном. – У меня нет никаких связей с Голденом. Здесь никто не подозревает о моем существовании.
– Хватаешь людей наугад?
– Никоим образом. Я тщательно выбираю своих гостей. И тебя выбирал долго. Каждый из вас – это важная часть игры.
– Ты всем говоришь такие успокоительные речи?
Он рассмеялся – весело, озорно.
Линдси этот смех не прибавил ни грамма надежды.
– Хорошо,
что у тебя есть чувство юмора, – сказал он. – С ним легче жить.– И умирать?
– Ну это ты скоро сама узнаешь, – радостно произнес он. – Прежде меня. А я тебе охотно помогу.
Глава 5
Санта-Фе, штат Нью-Мексико
– Очаровательное местечко, – произнес специальный агент Тони Харт. – Никогда бы не подумал, что здесь может жить убийца, да еще и женщина.
– Не стану спорить, – отозвался Бишоп.
– Кстати, какова степень нашей уверенности, что она живет именно здесь?
– Высокая степень. Шеф полиции поехал за ордером на арест.
– То есть закрываем лавочку?
– Если не ошиблись и не возникнет проблем с арестом, то да.
– Значит, можно паковать вещи?
– А ты их когда-нибудь распаковываешь?
– Бывает. Не все же, как ты, умещают все необходимое в кейсе, – заметил Тони.
– Подожди, пока шеф полиции не скажет. – Бишоп оторвал взгляд от монитора, посмотрел поверх него на Тони. – Что?
– Вот это да! Быть такого не может. Ты же не открытый телепат, ты читаешь мысли только при касании.
– Достаточно просто посмотреть на твою физиономию – и сразу ясно, о чем ты думаешь. Давай выкладывай, что там у тебя.
Тони оседлал стул, с шумом придвинулся к импровизированному рабочему столу, составленному из трех тумбочек.
– Ничего хорошего. Я только что разговаривал с приятелем, журналистом. Он освещает события в восточных штатах. Так вот он сообщил мне, что один из его коллег собирается опубликовать статью.
Бишоп сразу понял тематику статьи.
– И? – спросил он.
– В ближайшее время информация о серийном похитителе станет известна широкой публике.
– Вот же гад!
– Много хуже, босс.
– Что может быть хуже?
– Саманта Берк.
Бишоп откинулся на спинку кресла и глубоко вздохнул.
– Люк ничего не говорил о ней в своем вчерашнем отчете.
– По-моему, я тебя не удивил?
– Не очень.
– Тогда слушай, как все было. Тамошний шериф разошелся не на шутку, начал подозревать всех подряд, а ее – в первую очередь, и та, чтобы доказать свою непричастность к похищениям, добровольно согласилась сесть под арест.
– Ничего глупее придумать невозможно, – продолжил Бишоп. – Тем самым она взбаламутила репортеров, те начали рыскать повсюду и все разузнали.
– А тем временем преступник похитил очередную жертву, детектива Грэм. И случилось это сегодня ранним утром, – сказал Тони и нахмурился. – Значит, Саманта знала, что преступник находится в Голдене и готовится совершить второе похищение. Полтора года он менял места, а теперь решил на время осесть? Зачем?
Лицо Бишопа помрачнело. Он покачал головой, затем поднял глаза на Тони.
– Приятель пишет о каком-то цирке, о предсказательнице судьбы, о ее точных пророчествах, на которые никто не обратил внимания. В общем, в вечерних новостях покажут фотографию Зарины в восточном наряде и в чалме.