Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Победительница
Шрифт:

Можно забыть обо всех правилах.

Калеб заключил ее в свои объятия, сильно прижав к себе и страстно лаская. Их поцелуй был горячим и необузданным. Каждым прикосновением он как будто пытался доказать, что она принадлежит ему. Бекка никогда раньше не ощущала ничего подобного.

Калеб углубил поцелуй, разжигая огонь в ее теле. Она выгнула спину, наслаждаясь каждым его прикосновением.

Гав!

Калеб отступил, выпустив Бекку из своих объятий. Она пошатнулась.

Морис и Блу рычали и бросались на двух оскалившихся пекинесов, с шелковыми бантиками

на ушах.

Бекка потянула на себя поводок:

— Ко мне!

Калеб схватил Мориса за ошейник. Две маленькие собачки даже не собирались сдаваться. Их хозяйка, женщина небольшого роста с короткими светлыми волосами, на которой был надет легкий халатик и тапочки в цветочек, неодобрительно нахмурилась:

— В следующий раз найдите себе комнату.

Бекка страшно покраснела. Ее губы приятно саднило после поцелуя Калеба.

О нет. Она настолько была увлечена Калебом, что совершенно забыла про собак. Что, если бы они ввязались в драку и поранились?

— Все получилась не так, как я полагал. Возможно, бабушка понимает гораздо больше нас. — В глазах Калеба читалось нескрываемое желание. — Мы должны попробовать еще раз.

— Я не могу.

— Не можешь или не хочешь?

— А это имеет значение?

— Если бы не эти собачки с бантиками…

— Если бы не они, мы бы все еще продолжали целоваться.

На его лице появилась очаровательная ухмылка.

— Тогда давай продолжим с места, на котором остановились.

Ее желание было практически непреодолимым.

— Этот поцелуй был… просто восхитительным. Но я забыла обо всем, даже о собаках. Они могли пострадать. Я отвечаю за них и не могу отвлекаться.

В его глазах читалось понимание и уважение к Бекке, борющееся с желанием.

— Я прекрасно понимаю тебя.

Все, что она хотела, — это заработать уважение Калеба. Теперь, когда ей удалось добиться этого, она мечтала о его поцелуях.

— Спасибо.

— Только знай, что, когда ты вернешься в Бойс и собак поблизости не будет, я собираюсь снова тебя поцеловать.

Глава 9

Спустя два дня после той ночи Калеб прибыл на вечеринку, которая была уже в разгаре. Он передал ключи от машины парковщику. Для вечера понедельника на это событие пришло много людей. Но когда Герти Фейрчайлд высылает приглашения, немногие отказываются.

Зайдя в дом, Калеб направился в сторону веранды, попутно приветствуя людей, которых знал много лет.

Калеб искал в толпе двух женщин, которых он больше всего хотел увидеть — свою бабушку и Бекку. Первой он заметил Герти, на которой были розовые капри и блестящая блузка. К ней он и направился, пробираясь через толпу.

— Калеб! — Герти обняла его. — Я все ждала, когда ты приедешь.

— Мне нужно было закончить кое-что по работе.

— Сними пиджак и галстук, — сказала бабушка с улыбкой. — Возьми себе чего-нибудь выпить и расслабься.

Калеб осмотрелся по сторонам.

— Ищешь Бекку? — спросила Герти.

— Да.

— Она здесь. И Кортни тоже.

Его сестра никогда не отказывалась от приглашения на вечеринку,

даже если средний возраст гостей на ней был вдвое больше ее.

— Я надеюсь, Кортни не успела влипнуть в какие-либо неприятности.

— Я бы не надеялась. — Бабушка дружелюбно помахала вновь прибывшему. — Тебе нужно найти Бекку и нарваться на неприятности вместе с ней.

— Бабушка!

— Что? — Она изобразила невинность. — Для тридцати одного года ты слишком серьезно на все смотришь. Общение с Беккой пойдет тебе на пользу. Она поможет тебе расслабиться и наконец научиться наслаждаться жизнью.

— Мы с Беккой уже догадались, что ты задумала нас свести.

Бабушка указала на себя:

— Я?

— Да, мы.

— Скажи Бекке что-нибудь по-французски, — произнесла Герти. — Женщины это любят.

Калеб покачал головой, но про себя отметил, что ему стоит как-нибудь последовать совету Герти.

— Бекка — особенная женщина, — тихо сказала бабушка. — Но только по-настоящему особенный мужчина сможет разрушить защитные стены, которые она возвела вокруг своего сердца.

— Мы просто друзья.

— Значит, какому-то другому мужчине крупно повезет.

Почему-то Калеб не мог думать о Бекке в объятиях другого мужчины. Эта мысль казалась ему отвратительной.

— Я пойду лучше поищу Кортни.

— Повеселись. — Бабушка направилась в дом продолжать играть свою роль самой гостеприимной хозяйки дома в Бойсе.

Калеб прихватил бутылку пива из бара, сделав глоток прохладного напитка, — как раз то, что ему было нужно после долгого рабочего дня, — и направился на поиски Бекки.

— Привет, братец. — Он почувствовал аромат духов своей сестры.

Кружевная мини-юбка Кортни едва прикрывала нижнее белье. Блузка тоже была весьма откровенной. Белокурые волосы были заколоты на затылке, несколько свободных прядей обрамляли лицо. Типичная Кортни.

— Я уже познакомилась с твоей девушкой.

Калеб чуть не поперхнулся:

— У меня нет никакой девушки.

— А Бекка?

— Она не… Что вообще наговорила тебе бабушка?

— Только то, что нашла для тебя идеальную женщину. — Кортни взяла бокал шампанского с подноса мимо проходящего официанта. — Бекка очень миленькая. Если немного поменять ей гардероб, добавить капельку макияжа и уложить волосы, она будет просто красавицей. Я могу помочь ей…

— Бекка и так хорошо выглядит.

— Тебе она нравится.

— Я не… — Калеб понизил голос. — Бекка очень хороший человек. Не нужно ее впутывать в бабушкины своднические планы.

— Лучше уж она, чем я. — Кортни медленно попивала шампанское. — С каждым годом бабушка становится все отчаяннее в своем желании заиметь правнуков.

— Не смотри на меня. Я и так делаю достаточно.

— Что ж, я точно не готова еще стать матерью. Я никогда не встречалась с мужчиной дольше месяца.

Калеб уставился на нее:

— Если учесть, каких ты всегда выбираешь мужчин, то это даже к лучшему. Может, тебе стоит попросить бабушку найти тебе подходящую пару. Уверен, она подыщет идеал.

Поделиться с друзьями: