Побег к смерти
Шрифт:
Я крикнул группе хихикающих у прилавка официанток: «Счет, синьорита». Девушка подошла ко мне, вытащила из прически карандаш и нацарапала на листочке счет.
И вдруг мысль, неожиданная и острая, как зубная боль, пронзила мой мозг. Вчера вечером за столом, в присутствии Холлидея, Веры и молодожена, миссис Снуд говорила об этой книге. Я вспомнил ее птичье личико, раскрасневшееся от шампанского. Я снова услышал ее голос:
— Это было ужасно. Бедная девочка. Как раз перед смертью она дата Питеру детективный роман. Он дал его мне. Каждый раз, когда я читаю…
Холлидей, Вера и молодожены — единственные люди, которые могли быть связанными
Одним таким пустяковым замечанием Лена Снуд поставила себя под угрозу смертельной опасности.
Трясущимися руками я оплатил счет. Наконец-то я понял вчерашнюю игру Холлидея. Он настаивал на том, чтобы миссис Снуд пригласила меня на обед потому, что он считал, что книга все еще у меня. И поэтому он приказал юноше усадить меня в свой светло-синий седан после конца обеда. Может быть, и Вера тоже — если она была замешана в этом деле — попросила меня проводить ее до дома для того, чтобы предоставить юноше возможность разделаться со мной на темной пустынной улице. Но, поскольку Лена Снуд выдала тот факт, что книга теперь у нее, его интерес переключился на нее. Вот почему Холлидей спас меня от юноши, которого не успел предупредить об изменении планов, и вот почему он продержал меня всю ночь у себя на квартире — чтобы я не мог связаться с Леной Снуд, потому что — я в этом почти уверен — Холлидей полагает, что мне известно гораздо больше, чем есть на самом деле. Вероятно, он полагает, что я нарочно отдал книгу миссис Снуд, что это просто хитрая уловка, чтобы сохранить книгу в целости.
Я спросил официантку:
— Где телефон?
Она карандашом указала на телефонную будку у входной двери. Я подбежал к будке, лихорадочно перелистал телефонную книгу, нашел номер отеля «Реформа» и позвонил.
Все что угодно может случиться с этой милой женщиной из Ньюарка. И хотя и косвенно, но я являюсь тому причиной.
У мексиканских телефонов еще более капризный характер, чем у модных сопрано. Я набрал номер, контакта не получилось. Снова набрал. Набрал в третий раз. Сначала тишина, затем пискливый звук контакта. Хотя футбольный парад с его оркестром перешел на другую сторону улицы, музыка все же была достаточно фомкой. Я заткнул ухо пальцем.
Наконец женский голос сказал:
— Отель «Реформа». Буэнос диас.
— Миссис Снуд, — сказал я. — Миссис Лена Снуд. — Я вспомнил номер ее комнаты. — Семьдесят четыре.
— Буэно? — сказал голос, очевидно не понявшей меня телефонистки.
— Сеньору Снуд. — Я старался перекричать медные трубы оркестра. — Номер семьдесят четыре.
— Одну минутку, — ответили на отличном английском. — Сейчас я соединю вас, сэр.
Послышался зуммер. В трубке продолжали раздаваться монотонные гудки, и мое настроение падало.
Снова послышался голос:
— Извините, сэр, номер не отвечает. Желаете оставить какое-нибудь поручение?
— Никаких поручений.
Я швырнул трубку и бросился на площадь. Около статуи Вашингтона на узкой полоске травы боролись, катались, бегали и играли дети. Машины на большой скорости огибали статую и летели дальше. Я увидел такси, не светло-синее. Махнув шоферу рукой, вскочил в машину и крикнул: «Отель «Реформа».
Водитель свернул на Лондрс. Впереди, полностью парализовав движение, проходил парад сине-оранжевых футболистов. На протяжении двух кварталов мы тащились за ними, в то время как я буквально сгорал от нетерпения. Потом
шофер свернул на калле Берлин и увеличил скорость. Примерно через две минуты мы остановились у подъезда «Реформы».Я заплатил ему чудовищную сумму, которую он потребовал, — два с половиной песо, и вбежал в холл. Обжуливаемые на каждом шагу (по мнению Лены Снуд) американцы, тщательно снарядившиеся для утренней прогулки, кружились по холлу, разыскивая гидов. Я внимательно разглядывал всю эту толпу. Никаких признаков неутомимой маленькой фигурки Лены Снуд.
Я поспешил к конторке портье. Элегантный молодой человек с элегантными усиками и огромным аметистовым кольцом подошел ко мне.
Я сказал:
— Мне нужна миссис Снуд. Вы не знаете, она дома?
— Миссис Снуд? Маленькая леди, сэр? — Он показал, какого она роста. — В зеленом костюме?
— Да. Это она.
Он покачал головой.
— Извините, сэр, она ушла примерно с полчаса назад.
По крайней мере самые страшные мои подозрения не оправдались. Она не умерла ночью. Я спросил:
— Вы не знаете, куда она ушла?
— О, конечно, сэр. Она меняла деньги на туристскую карту. Очень приятная добродушная леди, сэр. Она сказала, что едет на плавающие сады Ксошимилко.
— С экскурсией?
Он улыбнулся.
— Думаю, что нет, сэр. Она говорила мне, что, по ее мнению, экскурсия с гидом… слишком дорого обходится, сэр. Она поехала на такси.
Да, такова миссис Снуд. Я еще удивился, что она не поехала на автобусе.
Просто так, наудачу, я спросил:
— Вы не заметили, у нее была какая-нибудь книга с собой?
— Да, сэр, была. Она положила ее на стол, когда подписывала туристскую карту.
Он был слегка удивлен.
— Но это обыкновенная маленькая книжонка, сэр. Один из детективных романчиков в яркой обложке.
Несколько удивленный, он постоял, наблюдая за мной, потом кашлянул.
— Простите, сэр. Вы мистер Дьюлет?
— Да, я Дьюлет, — ответил я с внезапно вспыхнувшим подозрением. — А почему вы это спрашиваете?
— Человек, которого вы послали справиться относительно миссис Снуд, только что ушел отсюда, сэр.
— Человек?
— Да, мальчик, сэр. Ваш… посыльный.
С лицом, похожим на цветок, и с револьвером в кармане. Юноша.
Я быстро проговорил:
— Вы сказали ему, куда она уехала?
— Конечно, сэр. Он сказал, что это очень важно, что вам необходимо немедленно же видеть ее.
Видимо, он немного расстроился.
— Я сделал что-нибудь не так, сэр?
Я попытался улыбнуться.
— Нет, ничего. Ничего. Я совсем забыл, что я его посылал.
Но по крайней мере у нее в запасе двадцать минут, подумал я. Это несколько ослабило мое беспокойство.
Во всяком случае она жива…
Пока еще…
Глава 13
Я пошел к выходу, проталкиваясь сквозь толпу элегантно одетых американских туристов. Миссис Снуд уехала на двадцать минут раньше, но у юноши светло-синий седан. При большой скорости он сможет приехать в Ксошимилко почти одновременно с нею.
Моим первым желанием было прыгнуть в такси и погнаться за ними. Но я не слишком-то доверял испанцам, не считал, что они могут справиться с таким тонким поручением, как преследование машины. И тут я вспомнил о Вере Гарсиа. Я все еще не выяснил, была ли она связана с этим таинственным делом. Но невзирая на это, я решил воспользоваться ее автомобилем.