Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я поинтересуюсь тем, что сочту нужным.

— Да, мой господин.

Янг поморщился и побарабанил по столу пальцами.

Сказать, что дело приняло скверный оборот, у него язык не поворачивался, поскольку дело приняло чудовищный оборот! Смерть владелицы одной из крупнейших корпораций — событие экстраординарное, смерть двух владельцев подряд вообще не поддаётся логическому осмыслению и должна была вызвать цунами такой силы, что мелкая сошка, вроде директора московского бюро Биобезопасности, даже не заметила бы, как захлебнулась, но… Но Янгу удалось разыграть свой единственный

козырь — факт, что присланный из центрального аппарата детектив оказался радикальным дарвинистом. Он назначил Альбертине встречу, на которой и прикончил владелицу «MechUnited». И миллиардера Габриэля Кармини, изобретателя биочипа.

Для чего эти трое собрались в мелком биотерминале, оставалось загадкой, но узнав о подозрительной встрече, главы корпораций решили, что Альбертина готовила очередную интригу, что было абсолютно в её характере, и цунами даже на горизонте не появилось. Янгу намекнули, что расследование нужно провести так, чтобы его результаты совпали с желаемыми, и Джереми лично взялся за дело.

— Мне показалось, они не ожидали, что в городе начнутся беспорядки, и старик выбрал мой биотерминал из-за хорошей защиты. Им нужно было поговорить.

— О чём?

— Я в разговоре не участвовал, — развёл руками Паскаль. — Меня сразу же отправили в соседнее помещение.

А проверить слова фрикмейстера невозможно, потому что взрывом повредило компьютер, на который шла запись с камер безопасности. И не только его: взрывы и пули разнесли коммуникаторы участников встречи, доппель Альбертины оказался уничтожен, у остальных участников электронных помощников не было, записи они не вели, поэтому восстанавливать события приходилось с их слов.

Впрочем, Янга это устраивало.

— Как получилось, что в биотерминале оказались два детектива Департамента биологической безопасности?

— Они приехали первыми, привезли раненую гражданскую. Девушка словила три пули, они её спасли.

— Они или ты?

— Детективы вовремя привезли девушку, я ведь понятия не имел, что она где-то истекает кровью.

— То есть детективы оказались в биотерминале случайно? — чуть надавил Янг.

— С виду — да, — не стал отрицать Паскаль.

— С виду?

— Я тут подумал… — Фрикмейстер чуть подался вперёд, чтобы изобразить полнейшее доверие. — Наш детектив, Уваров, сказал, что пули в девчонку срикошетили, но по характеру ранений так не скажешь. Я бы поставил на то, что девчонку подстрелили намеренно.

— Чтобы оказаться в биотерминале?

— Да.

Это заявление полностью совпадало с показаниями Уварова: при спасении Бесс действия беспилотников контролировал Соломон, то есть он вполне мог ранить подругу напарника. Для чего? Чтобы, не вызывая подозрений, отправиться в «Механическое напряжение», а уж там объяснить Уварову, кто он и что мешать ему не следует.

«Но что они втроём могли обсуждать?»

Эта мысль то и дело посещала Янга, и ему приходилось постоянно её отгонять, поскольку именно эту мысль ему нельзя было думать ни в коем случае: тайны представителей высшего сословия остаются тайнами представителей высшего сословия — таков закон.

Янг потёр переносицу.

— Почему началась

перестрелка? — спросил он и тут же опомнился: — Ах, да, ты ведь не присутствовал при разговоре…

— Позвольте ещё раз уточнить, мой господин, что я всего лишь оказался владельцем понравившегося им места, — осторожно произнёс Паскаль.

— Конечно.

— Но я обратил внимание, что эти трое вышли из комнаты разгорячённые и очень злые. Я не знаю, что произошло, но полагаю, что они не договорились. И когда женщина сказала что-то вроде: «Ты за это заплатишь», тот детектив, который оказался дарвинистом…

— Терри Соломон?

— Вам виднее.

— Называй его так, — приказал Янг.

— Да, мой господин. — Паскаль помолчал. — Так вот, когда женщина это сказала, Терри и достал пистолет.

«Ты за это заплатишь…» Получается, дарвинисты вышли из-под контроля, а Альбертина переоценила степень своего влияния на них? Других объяснений нет… А парень без намёков говорит именно то, что должен говорить».

Янг задумчиво посмотрел на фрикмейстера.

— Ты собираешься уезжать из города?

— Для чего? — растерялся Паскаль.

— Сейчас многие уезжают.

— А-а. — Фрикмейстер дёрнул плечом. — Они вернутся.

— Конечно, вернутся. — Янг откинулся на спинку кресла. — В общем, так. Я запрещаю тебе покидать Москву вплоть до особого распоряжения. А пока — свободен.

* * *

— Мне нравится новый образ, — улыбнулась Бесс. — Я стала естественной.

Она выбралась из капсулы Родена и теперь, накинув, но не запахнув тонкий халат, вертелась перед зеркалом.

— У тебя больше нет клыков, — начал перечисление Иван, — кровь перестала быть стимулятором, и тебе…

— Мне нравится, — перебила его девушка. — Я ведь не просто так попросила Паскаля сделать меня такой, какой была раньше. — Бесс улыбнулась. — Устала от игры.

Признание прозвучало неожиданно и потому показалось Ивану очень важным — его женщина вновь почувствовала себя человеком. И он надеялся, что навсегда.

— Мне нравится, — тихо сказал Уваров.

— Мой образ? — Твои слова.

Бесс вопросительно подняла брови.

— И твой образ, — поспешил добавить Иван. — Твой прекрасный образ.

Внешне она осталась прежней — яркой брюнеткой с превосходной фигурой, огромными глазами и манящими губами, но перестала быть вампирессой. Точнее, перестала играть в вампирессу, оставив этот жизненный этап позади.

Уваров поправил на девушке халат и мягко прижал к себе.

— Хочешь стать честной женщиной?

— Делаешь мне предложение? — негромко спросила Бесс.

— Давно нужно было сделать.

— Тогда вставай на одно колено, хочу, чтобы всё было по правилам.

* * *

— Перестань смотреть на чужую голую женщину, — неожиданно произнесла Джада. — Тем более на подругу своего друга.

Они с Паскалем сидели в соседней комнате, и девушка заметила, что Паскаль бросил взгляд на экран коммуникатора, на который транслировалось происходящее в рабочем помещении биотерминала. Одинединственный взгляд.

Поделиться с друзьями: