Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поцелуй медузы, или Отель для бастарда
Шрифт:

Пока дошла, прокляла всё на свете, но, наконец, добралась до белоснежного двухэтажного здания крайнего отеля. Круглую площадку украшал фонтан. Ближе к зданию стояли плетёные кресла и низкие журнальные столики, на одном из которых я увидела стакан недопитого сока. В тени под кустом дремал… охранник? Чернявый, смуглый, явно местный. Я прошла мимо, но он даже ухом не повёл. Я поднялась по пологой широкой лестнице, толкнула стеклянную дверь и вошла в холл. Боги, здесь была прохлада! Я сглотнула ком в горле и решительно направилась к стойке ресепшена.

— Добрый день.

— Добрый вечер, — ехидно поправил мужчина

лет сорока.

— Вечер, — кивнула я и молча положила на стойку договор.

— Хм.

Он ненадолго скрылся в служебном помещении, буквально через минуту вышел в компании другого служащего, толстощёкого дородного. Такой должен быть добряком, но глубоко посаженные маленькие глазки портили всё впечатление. Новый мужчина пробежался взглядом по договору, переключил внимание на меня.

— Вы так понимаете пункт «презентабельный внешний вид»? — спросил он вместо приветствия.

Неприятно, но в чём-то он прав.

— Отнюдь. Одежда пострадала в дороге. Переодеваться я не рискнула, боясь повредить рабочее платье. Я не знаю, полагается ли мне форма.

— Достаточно оправданий. Сколько вам нужно времени, чтобы привести себя в порядок? Через час жду для детального разговора.

Мужчина развернулся и ушёл. Суровый дядя… Если он мой будущий начальник, нет, даже думать об этом пока не хочу. К тому же вид у меня действительно позорный, грязная, мокрая, пропахшая своим и чужим потом, одежда нищенская.

Второй мужчина, тот, который остался за стойкой, подмигнул, протянул мне ключ с номерной биркой:

— Правое крыло, спустись на нижний этаж, пройди до упора и по переходу попадёшь в корпус для служащих.

— Спасибо.

Убрав договор в саквояж, я подхватила свой нехитрый скарб, покрепче сжала ключ и устремилась в указанном направлении. Мечты понежиться под струями воды и полежать на чистых простынях накрылись медным тазом. У меня чуть меньше часа, и за отведённый срок я должна превратить себя если не в королеву, то в принцессу точно. Я просто обязана произвести приятное впечатление, иначе про заработки можно забыть. Вдруг меня уволят за несоответствие? Останусь одна на улице. Здесь доброго следователя нет, а нигуты, какими бы гостеприимными они ни были, вряд ли посадят меня себе на шею.

В коридорах мне никто не встретился, я легко отыскала переход и с размаху влетела в новую проблему. Писать и читать я пока не умею, цифры на бирке и на дверях для меня не больше, чем бессмысленные закорючки. Видимо, жара пришкварила мне мозг основательно. Я тупила неоправданно долго, пока не сообразила достать составленную под присмотром следователя шпаргалку. Цифры, вы где?

К счастью, система нумерации не отличалась от принятой в моём мире. Первая цифра означала корпус, вторая — этаж, и последние две — номер комнаты. Правда, и тут не обошлось без заминки. Я начала счёт как обычно с первого этажа, а следовало с нулевого. Иначе говоря, то, что я назвала бы вторым этажом, нигуты считали первым.

Ключ встал в скважину, с натугой провернулся, замок щёлкнул, дверь открылась. Так, на осмотр минута. Слева дверь в ванную, справа — шкаф чуть ли не из картона. Комната размерами соответствует конуре. Из мебели мне полагалась узкая койка и тумбочка. Стол и стул выдать пожадничали.

Я вытащила из саквояжа платье. Свёрнутое в рулон, оно не слишком помялось — хорошо. Как его надеть

без белья не очень понятно, но это позже. Вытащила туфли, обе в норме. Больше ничего доставать не стала, ринулась в ванную, на ходу скидывая опостылевшие тряпки.

Что могу сказать? Мыло тоже пожадничали. Туалетных принадлежностей, как обычно бывает в отелях, я не увидела, полочка над раковиной сиротливо пустовала. Хорошо, хоть полотенца и постельное бельё выдали. Душ несколько отличался конструкцией от привычного, но в рычажках я разобралась, банально переключая один за другим. И всё же время утекало, не хуже льющейся сверху воды. Я решила не мыть голову, потом. Достаточно, что избавилась от грязи и дурного запаха. Волосы я собрала в пучок, зацепила шнурком из башмака, вытащила пару прядок, чтобы прикрывали шнур, провела по готовой причёске влажными руками. Будем считать, что освежила. Проблему с бельём я тоже решила, обернулась сверху в снятую с подушки наволочку. Просвечивать платье не будет. Хуже всего оказалось с обувью. Неудачно зацепила мозоли, и они полопались. Идти будет больно. Я втиснула стопы в туфли, улыбнулась пошире, напоследок глянула на себя в зеркало.

Откровенно говоря, до принцессы не дотянула, но вид уже вполне приличный. Я вышла из комнаты, заперла дверь на замок и отправилась к начальству. Надеюсь, по дороге мне удастся раздобыть попить, потому что глотать воду из ржавого крана я не рискнула, а пить давно хочется.

Стоило появиться на респешене, как старший мужчина произнёс:

— Опаздываете. И что это за вид? У нас отель, а не бордель.

Ох, чёрт! Про шляпу забыла! Похоже, с непокрытой головой тут ходят только девушки лёгкого поведения. Дважды чёрт.

Мужчина развернулся и скрылся в служебном помещении. Я, переступив с ноги на ногу, повернула обратно. Что-нибудь придумаю с головой.

— Куда?! Я ещё час ждать должен?

— Простите.

Вот же влипла. Я обогнула стойку и прошла вслед за мужчиной.

ГЛАВА 6

Мой начальник? Я так до конца и не поняла статус пухлощёкого толстяка, недобро сверлящего меня взглядом глубоко посаженных чёрных глаз.

— У нас отель, а не бордель, — повторил он.

Оправдываться я не стала. Забыла про головной убор, опростоволосилась — моя вина. И дело совсем не во мнении конкретного мужчины. Его неодобрение беспокоит в последнюю очередь. Меня видели без шляпы, поползут слухи, и говорить обо мне будут как о девушке лёгкого поведения. Всё равно что встать на трассе в миниюбке и майке с надписью «возьми меня», а потом доказывать, что не верблюд.

— Больше этого не повторится.

— Надеюсь. Итак, в твои…

— В ваши, — твёрдо перебила я.

Он зло сощурился, помолчал, но всё же процедил сквозь зубы:

— В ваши обязанности входит общение с гостями и помощь в решении их проблем. Работа начинается…

— Простите, что перебиваю. «Помощь» звучит слишком расплывчато. Если, допустим, у гостя забыли убрать комнату, я должна лично взяться за тряпку?

— Вы должны передать сообщение о проблеме в соответствующую службу. Вы переводчик и посредник. Тем не менее, в исключительной ситуации вы должны быть готовы не только говорить, но и действовать. Сомневаюсь, что нечто подобное случится.

Поделиться с друзьями: