Поцелуй в темноте
Шрифт:
– Как делишки? – спросила Талиа.
– Все по-прежнему. – Ничего другого она не могла ответить. Обсуждать предстоящий суд она не имела права, людей не видела. Потом она вспомнила одну неплохую новость: – Сегодня я разговаривала со своим главным редактором. Он завален почтой: читатели негодуют, что я перестала публиковать свою колонку.
– Ты хочешь опять писать?
– Нет. Мне сейчас не до юмора. – Когда она в последний раз смеялась? Кажется, на аукционе, в тот вечер, когда перевернулась вся ее жизнь. – А у тебя какие новости?
– Собственно, никаких, – ответила
– Сегодня у меня назначена встреча с Брентом. – Талиа произнесла это на одном выдохе. – Он позвонил и пожаловался на одиночество.
Этот подонок понятия не имеет, что такое настоящее одиночество! Ройс отлично помнила, как сидела в тюрьме, тряслась от страха и ждала его. И что она в нем нашла? Она вспомнила Митча: звонил ли он в ее отсутствие? Он всегда звонил в полночь, чтобы скрасить ее одиночество.
– Ты слушаешь, Ройс? Не злись на меня. Я встречаюсь с ним с единственной целью: убедить его не давать показаний против тебя.
– Я не сержусь. – Как ни странно, это соответствовало действительности. Однако намерения Талии вызывали у нее сомнения. Уж не любит ли она Брента? Вдруг она тосковала по нему все это время?
– Я хочу сделать все возможное, чтобы помочь тебе, Ройс. Меня замучает совесть, если я что-то не предприму.
Эти уверения Талии не убедили Ройс в ее искренности.
Вскоре после телефонного разговора в дверь постучали. Ройс решила, что это Пол или Герт, но на пороге стоял подросток в такой не подходящей ему по росту одежде, что в ней могли бы поместиться вместе с ним сразу несколько его дружков. На его темно-русой голове сидела повернутая козырьком назад бейсбольная кепка, на лбу красовалась россыпь прыщей.
– Где Митч? – бесцеремонно осведомился гость.
Видя, что он не новичок в доме Митча, она пригласила его войти. Если Оливер воспользуется моментом и выскочит за дверь, ей придется полночи охотиться за ним.
– Он в отъезде. Я стерегу дом.
Она была в затруднении, как объяснить свое присутствие. Предостерегающий звонок раздался вовремя: она вспомнила, что Митч не желает, чтобы хотя бы одна живая душа пронюхала, что она обитает в его доме.
– Ты, наверное, Джейсон? – Она вспомнила голос, неоднократно записанный на кассету автоответчика.
– Он самый. – Паренек прищурился. – А вы – та, что стянула бриллианты?
– Меня подставили! – Вот она и защищается.
– Плохо дело!
Они долго разглядывали друг друга. Потом Ройс спохватилась, что уже поздно.
– Знаешь, который час? Разве тебе завтра не нужно в школу?
– Не-е. Там завтра день консультаций. Я оказался поблизости и заглянул на огонек. Решил, что Митч вернулся.
Оказался поблизости? Она не стала ловить его на слове, но этот район был не из тех, куда забредают от нечего делать. К тому же свет в окне он мог заметить, если только зашел сзади, сойдя на ближайшей автобусной остановке. Она поманила
его в кухню.– Я хотел поболтать с Митчем. Он мне все равно что старший брат.
Она знала о деятельности католической организации «Старшие братья», помогавшей бедствующим подросткам. Значит, у Джейсона не все в порядке.
– Может, я тоже могу тебе помочь? – Она подумала, что Джейсон оценит шутку, и добавила: – Я теперь на короткой ноге с неприятностями.
Джейсон пожал плечами, чувствуя себя не совсем уверенно.
– Хочешь коки? – спросила она, желая завоевать его расположение. Ей было совершенно необходимо добиться, чтобы Джейсон помалкивал о том, что застал ее у Митча. Ей не хотелось думать о том, как бы обыграл эту новость Тобиас Ингеблатт.
Он кивнул. Она открыла холодильник, в который раз недоумевая, почему Митч довольствуется только кокой и несколькими баночками консервов. Морозильник выглядел не менее загадочно: пакеты с замороженным шпинатом и две пиццы.
Они сели за стол. Ей как будто удалось вызвать его на разговор. Его мать ждет ребенка. «Мужик» (как выяснилось, отчим) счастлив, да и Джейсон тоже, хотя он отказывался в этом сознаваться. Школу он терпеть не может, зато использует любую возможность, чтобы побывать в лагере «Старших братьев».
– Там я буду учиться верховой езде и катанию на водных лыжах, – уведомил он Ройс. – Митч, тот никогда не стоял на водных лыжах и не сидел в седле, даже на велосипеде ездить не умеет.
– Вот как? – Она смекнула, что этот подросток знает Митча лучше, чем кто-либо еще.
– И на коньках не стоит. – Джейсон выдул всю банку. – Так всегда бывает с беглецами: все хорошее проходит мимо тебя.
Так-так… Интуиция не подвела ее. Теперь она понимала, зачем Митчу понадобилось поддельное свидетельство о рождении. Она попробовала представить себе его родителей. Наверное, они с ним плохо обращались, иначе он попросил бы у них свое подлинное свидетельство. А откуда эти шрамы и поврежденное ухо? Через что прошел Митч?
Желая разузнать побольше, она небрежно бросила:
– Видать, не больно веселое занятие – слоняться по Арканзасу?
– По Алабаме.
– Ну да. Вечно я путаю эти южные штаты. – Значит, Митч вырос не в Арканзасе, а в Алабаме., Потом он объявился в призывном пункте в городке в штате Теннеси. Вероятно, удрал из дому и скрывался, скитаясь по Югу, пока не вырос и не смог поступить на флот. Не связан ли его интерес к бездомным с воспоминанием о собственном прошлом? Она настойчиво пытала Джейсона, но больше ничего из него не вытянула.
– Вы, наверное, разбираетесь в девчонках? – ляпнул Джейсон и залился краской. Она догадалась, что на эту тему он и собрался разговаривать с Митчем.
– А как же! Сама была девчонкой. А что?
– Я просто хотел спросить, что значит, когда девчонка вечно шмыгает мимо твоего шкафчика, но всегда молча.
– То и значит, что ты ей нравишься, но она стесняется тебя окликнуть. Думает, наверное, что ты не станешь с ней разговаривать.
Джейсон молча переваривал услышанное.
– Она хорошенькая? – поинтересовалась Ройс.