Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поцелуй весны
Шрифт:

Проклятый белобрысый фейри!

Воспользовался его замешательством из-за встречи с отцом и смылся! А до этого заливался о сотрудничестве и совместных поисках Катрины. Да! Как же! Чтоб он еще хоть раз ему поверил…

Артур, двигаясь по лесной тропе, не мог унять злость. Его лошадь вдруг заупрямилась и нервно замотала головой. Наверное, почувствовала ужасное настроение всадника и решила, что такой человек понятия не имеет, куда едет. Обязательно наткнется на неприятности. А ей не хотелось неприятностей. Одного гигантского вепря вчера хватило!

Сэр Догейн сердито стиснул зубы и ударил ее по бокам.

— Пошла! —

рыкнул рыцарь, — пошла! Эй! Ну!

— Не мучай зря животное. Видишь же, что не слушает, — раздался голос за спиной.

От этого голоса гнев Артура разгорелся еще сильнее. У Догейнов было что-то вроде родового проклятья: сыновья всегда ненавидели отцов. Рыцарь не был исключением.

Небеса! Ведь так было хорошо! Жил он в приморском районе столицы, кочевал из таверны в бордель и обратно. Когда собирались военные походы — отправлялся сражаться, получал кучу денег, которых хватало на еще много, очень много посещений борделей и таверн.

Даже домой что-то удавалось высылать!

Но нет, отцу взбрело в голову отправить Катрину свататься к принцу, и все! Весь мир рухнул!

Если уж так ему хотелось выдать ее за кого-либо… Ну выдал бы наследнику соседнего феода! Среди них была парочка довольно-таки сносных.

— Не учи меня обращаться с лошадью, — огрызнулся Артур, не оборачиваясь на отца, — я всю жизнь в седле. И не на какой-то охоте. Я скакал по полям битв в странах, которые ты даже представить себе не можешь.

— Ух, какие мы важные, какие мы умелые, — Винсент саркастично ухмыльнулся, пытаясь скрыть обиду, — если ты так обращаешься с лошадьми — я в полном изумлении от того, что ты пережил все эти битвы и все эти походы.

— Пережил? Выиграл! Ты в жизни ни в одном сражении не был, так что…

— Что? Молчать? И как тебе наглости-то хватает затыкать рот отцу?

Артур со всей силы треснул бедную лошадь по бокам, и той все же пришлось повиноваться. Когда она сделала пару неуверенных шагов, рыцарь оглянулся на спутника и проговорил:

— Наглости? Наглости у меня сполна. И удачливости. И живучести. За тобой же я пока вижу только шлейф из ошибок и неправильных решений! Чья это идея была отправить сюда Катрину? Уж точно не моя. Для меня весь этот бред со сватовством был полным сюрпризом.

— Я не безгрешен, — Артур впервые слышал, чтобы голос отца дрожал. Кажется… Он задел его за живое, — но и ты не эталон. Хоть и пушишь хвост, что есть сил. На тебе висит убийство сенешаля…

— Я этого не делал!

— Делал или нет, но обвиняют тебя. И ищут тебя. И наказать собираются тоже тебя. А эта твоя история про ведьму и заколдованного вепря…

— Это правда, отец! Чистейшая! — глаза Артура вспыхнули гневом, — впрочем… Неважно. Можешь не верить мне. Ты все равно не тот человек, который может здесь помочь. Зачем ты вообще приехал? Я разберусь и без…

Винсент резко вскинул руку, указывая сыну молчать.

— Что? Что еще? — раздраженно прохрипел тот. Но прохрипел, впрочем, тихо.

Артур ни за что бы не признал, но отец был отличным охотником. Возможно, одним из лучших. Он понимал лес и его жителей так, будто свободно говорил на их языке.

Сейчас лицо лорда Догейна выражало крайнюю внимательность и напряжение. Он сощурился, упорно вглядываясь вдаль, и застыл, вслушиваясь в шорохи.

Вероятно, он даже и не обратил внимания на последние слова сына — уже тогда впал в это странное состояние. В похожем

находятся кошки, когда замечают добычу и прижимаются к земле.

— Там… — прошептал Винсент тихо и монотонно, будто глядел не в чащу, а в туманное и неясное будущее, — кто-то есть. Я слышу.

Артур напрягся, застыл, затаил дыхание. Тоже попытался прислушаться. Ни черта не разобрать. У отца либо уши зверя, либо разум сумасшедшего!

Вдруг в сердце кольнуло. Сэр Догейн вспомнил, что успел обзавестись новыми недоброжелателями. Причем на этот раз по своей вине.

— Со мной была группа рыцарей с Соленных островов, — сказал он отцу чуть слышно, — мы расстались не лучшим образом…

Артур знал, что те были где-то рядом.

Винсент на мгновение вышел из своего особого состояния, оглянул сына недовольно, но тут же закатил глаза так, будто был совсем не удивлен.

Артур попытался убедить себя, что затыкать отца — это одно, а вот врезать ему — совсем неправильно.

Но Небеса! Как же хотелось…

— Нет, — проговорил Винсент, снова оглядываясь по сторонам, — от большой группы было бы больше шума. Тут от силы трое. Скорее даже двое.

Артур понятия не имел, где они находились. Отец пошел по следу фейри, но тот увел их в дремучий лес. Когда они оказались слишком далеко от феода Дузмара его люди, вызвавшиеся помочь (скорее из любопытства, нежели веры в историю сэра Догейна), отказались от затеи и двинулись обратно в свои земли.

Отец и сын уже останавливались на привал два раза. Один из них — на ночь. Благо люди Дузмара не поскупились и оставили двоим походные вещи, а по дороге попался наспех сложенный лагерь: ушедшие бросили обложенное камнем место для костра, целую кипу хвороста и небольшой тканевый навес, растянутый между двумя покошенными соснами.

Артур тщательно отгонял мысль, что этот лагерь могли оставить серебрянные рыцари, но та оказалась цепкой и раздражающе правдоподобной.

Ему не удавалось отделаться от нее, и сэр Догейн всю ночь просидел, как на иголках. Дергался от малейшего шороха, то и дело хватался за рукоять меча. Хотя вряд ли Валента оскорбилась настолько, что готова была его убить…

По крайней мере, в это хотелось верить.

Ранним утром, когда юное солнце прорвалось в неуверенно зеленеющий лес, Догейны продолжили поиски. Оба понимали: шансы найти фейри малы. Еще меньше способов заставить его вернуть Катрину. К тому же ни Артур, ни Винсент не представляли, как далеко в лес они забрались.

Впрочем, отец и сын предпочитали молчать обо всех этих проблемах. Они зашли слишком далеко. А на кону стояла жизнь и свобода Катрины…

— Пошли, — Винсент развернул лошадь в сторону звука, который слышал только он, и приказал ей двинуться.

В то время как его сын уже с трудом скрывал отчаяние и сдерживал злость на собственное бессилие, лорд Догейн вел себя на удивление уверенно.

Артуру даже почудилось, что тот, возможно, действительно знает, куда идет…

Нет, он не может знать. Он не настолько хорош.

— Мы ведь даже не представляем, кто там… — буркнул Артур скорее из врожденной необходимости во всем перечить отцу.

— Мы знаем, что их двое или трое. А учитывая, что ты у нас бравый воин, каких свет не видывал — мы в полной безопасности, — сэр Догейн скривился, а его отец прибавил, — этот твой фейри должен быть где-то здесь. Я чувствую.

Поделиться с друзьями: