Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Пробормотав что-то себе под нос, Карлинг вытащила свиток.

— Вот он. Следует быть осторожными. Я длительное время не обновляла заклинания защиты на них. Похоже, влажность и к ним начинает подбираться.

Он опустился перед ней на колени.

— Я просто поражен, как много их сохранилось в первозданном виде. Это должно быть твое пристрастие к хранению своих библиотек и мастерских в надежных тайниках.

— Уверена, что это помогло.

Грифон осторожно взял за уголок свиток, на который указала Карлинг, наблюдая, как она осторожно разворачивает его своими

тонкими пальцами.

Затем он посмотрел на выцветшие черты, нарисованные какими-то неизвестными чернилами, на лице и теле, которые Рун не видел уже очень-очень давно. У существа было четыре коротких мускулистых ноги с мощными цепкими когтями и удлиненное, змеевидное тело. Его хвост был свернут кольцами, а от передних двух ног тянулась шея, переходящая в капюшон кобры, обрамляющий определенно человекоподобное женское лицо.

— Ну, здравствуй, Пифон, — тихо произнес он. — Старая чокнутая психопатка.

Глава 10

Теперь настал черед Карлинг пристально посмотреть на Руна.

— Это кто-то реальный?

— Это был кто-то реальный, — поправил он. — Наши пути пересекались пару раз. Она исчезла очень, очень давно. По последним слухам, она умерла. Она была одной из промежуточных существ.

— Что ты имеешь ввиду?

Рун отпустил древний пергамент, и он свернулся обратно.

— Есть несколько созданий, которые возникли не на Земле и не в Других землях, а в пространстве между ними, как в перекрестном коридоре, — объяснил он.

В этом полусогнутом положении, отчетливо выделялись уголки глаз Карлинг и ее скулы, придавая ей кошачьи черты. Словно от дозы наркоты, его тело завибрировало от неистового желания накинуться на нее, но он держал себя в узде. Правда, с большим трудом.

— Как ты? — Спросила она.

— Да. Пифон была другой. — Рун встал, возбуждение все еще не отпускало его и делало дерганым. — Одной из тех странных, трудно классифицируемых существ. Она не была Вером. Насколько я знаю, она не развила себя до человеческой формы, поэтому в современном мире мы бы отнесли ее к Демоническому виду.

Карлинг подняла свиток и тоже встала.

— Я несколько раз делала зарисовки со стен пещеры, а после моего превращения пыталась разузнать о ней все, что смогла. Но в те времена было так много египетских богов и богинь, и часто правда была настолько искажена, что точно определить их происхождение было невозможно. Многие из них были всего лишь сказками. Меня так и не убедили в том, что она действительно существовала за пределами воображения жрицы, и в конце концов я перестала ее искать. — Она с любопытством всматривалась в лицо Руна. — Какой она была?

Он покачал головой.

— Находиться рядом с ней было словно наткнуться на плохую дозу ЛСД. Не то, чтобы я мог знать, на что это похоже. — Он мягко улыбнулся. Карлинг издала что-то похожее на смех, и, прежде чем продолжить, Рун остановился, чтобы насладиться этим тихим, хриплым звуком. — Она была наполнена загадками и психозами, как и Сфинкс. По правде говоря, я бы не удивился, если бы кто-то сказал мне, что легенда о Сфинксе

была смоделирована с нее. Она всегда…

Рун затих. Карлинг ждала, наблюдая за его стопором.

— Что? — Подтолкнула она.

Словно по щелчку, он вернулся назад оттуда, куда он там уходил, фокусируя на ней свой проницательный взгляд.

— Она всегда путалась во временах, — сказал он. — Прошлое, настоящее и будущее.

— Путалась во временах? — Карлинг втянула воздух. Он схватил ее за руки. — Что если Вампиризм, действительно, начался с нее? Может, она тоже страдала от подобных эпизодов, — прошептала она.

— Не стоит слишком на это надеяться, — пробормотал он мягко. — Ее мозг словно пребывал в непрерывной борьбе, да и в любом случае, сейчас ее, скорее всего, и в живых-то нет.

Вампиресса кивнула, хотя он не был уверен, насколько, в действительности, она сосредоточена.

— Мы должны попытаться выяснить, что с ней случилось.

— Да, — сказал он. Она отняла руку, и Рун отступил назад, давая ей пройти. Карлинг прошагала назад в главную комнату коттеджа, и он последовал за ней, наблюдая, как грациозно покачиваются ее бедра, и в тоже время исследовал странную местность, в которой они оказались. — Насчет второй идеи, о которой я упомянул. Я хочу проконсультироваться кое с кем насчет всего этого, если ты не возражаешь.

Карлинг положила свиток на стол и собрала несколько вещей с соседней полки, пару подсвечников, вместе с пустой мраморной ступкой и толкушкой. Она снова развернула свиток и положила вещи по краям, чтобы он не сворачивался. Затем уселась в своем кресле, чтобы изучить древний пергамент в лучах заходящего Солнца, с таким интересом, будто кто-то другой набросал его.

— Я не против, если ты думаешь, что это поможет, — произнесла она. — Пока этот кое-кто сможет хранить молчание.

— Она патологоанатом и медуза, — сказал Рун. Он устроился на прежнем месте, откинувшись на стол рядом с ней. — Поэтому у нее есть определенная точка зрения, которая, мне кажется, может быть полезна.

Это привлекло внимание Карлинг. Она подняла взгляд.

— Ты говоришь о том судмедэксперте из Чикаго, который проводил вскрытия тех, кто напал на Ниниэн?

— Это она, — сказал Рун. — Доктор Серемела Телемар.

— Я читала ее отчеты о вскрытии. Она вполне компетентна. — Ее мысли вернулись к сегодняшним событиям, когда она вернулась из очередного эпизода и кое-что вспомнила. — Почему ты искал свой ножик? — спросила она.

Он откинулся на руки и дернул ногой.

— Я потерял его, — ответил он.

— Я отчетливо помню, как ты отрезал бечевку и сунул его в карман, — сказала она ему.

— Я потерял его не тогда, — ответил он. — А когда оказался в твоих воспоминаниях, я отдал его жрецу Акилу.

— Я не знала, — вздохнула она.

— Ты и не должна была. Я сказал ему держать это в секрете ото всех. — Рун посмотрел на нее задумчивым взглядом. — Я вижу здесь два варианта. И первый заключается в том, что все произошедшее было самостоятельным, и мы изменили лишь твою реальность, и, поверь мне, это уже само по себе является эпохальным.

Поделиться с друзьями: