Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Почему же не Эванс?
Шрифт:

– Да, конечно.

Больше Роджер ничего не сказал, но, когда подъехал автомобиль, за рулем которого сидел весьма чопорный и необыкновенно почтительный Бобби, он вышел к дверям проводить Франки.

– До свиданья, – сказала она.

При данных обстоятельствах она постеснялась протянуть ему руку, но Роджер сам взял ее ладонь и не сразу выпустил.

– Вы действительно вернетесь? – со странной настойчивостью спросил он. Франки рассмеялась.

– Разумеется. Прощаемся лишь до сегодняшнего вечера.

– Постарайтесь обойтись

без катастроф.

– Если хотите, я усажу за руль Хоукинса.

Она впорхнула на сиденье рядом с Бобби, который поднес руку к фуражке. Автомобиль покатил по подъездной аллее, а Роджер все стоял на пороге, глядя ему вслед.

– Как по-твоему, Роджер мог бы в меня влюбиться? – спросила Франки.

– А он влюбился?

– Да кто ж его знает.

– Я думаю, эти симптомы тебе отлично известны, – сказал Бобби, но говорил он как-то рассеянно. Франки кинула на него быстрый взгляд.

– Бобби, что-то случилось? – спросила она.

– Да, случилось. Франки, я нашел ту девушку с фотографии.

– С той самой фотографии.., о которой ты все время говорил? С той самой, что была в кармане у того человека?

– Да.

– Да что ты! Я тоже хотела кое-что тебе рассказать, но по сравнению с твоим открытием это все чепуха. Где ты ее нашел?

– В лечебнице доктора Николсона.

– А как?

Бобби точно и подробно описал события прошлой ночи. Франки слушала затаив дыхание.

– Значит, мы на верном пути, – сказала она. – И во всем этом замешан доктор Николсон. Я боюсь этого человека.

– Какой он из себя?

– Ох, он большой, сильный.., и все время за тобой наблюдает. Очень пристально, из-за очков. И такое чувство, будто он все про тебя знает.

– Когда ты с ним познакомилась?

– Он был приглашен на обед.

Франки описала, как все было на этом обеде и как доктор Николсон упорно выспрашивал у нее все подробности «аварии».

– Она определенно вызвала у него подозрения, – закончила Франки.

– А действительно: зачем ему понадобились подробности? – удивился Бобби. – Как по-твоему, что за всем этим стоит?

– Понимаешь, мне начинает казаться, что я зря тогда отвергла твою идею насчет того, что тут орудует целая шайка торговцев наркотиками.

– Во главе с доктором Николсоном?

– Да. И эта его лечебница – неплохое прикрытие для подобного рода делишек. При этом какую-то часть наркотиков он может держать у себя на вполне законных основаниях. И делать вид, будто лечит наркоманов, а в действительности снабжать их этим зельем.

– Вполне вероятно, – согласился Бобби.

– Я еще не рассказала тебе про Генри Бассингтон-Ффренча.

Бобби внимательно слушал ее рассказ о странностях в поведении хозяина дома.

– И его жена ни о чем не подозревает?

– Безусловно, нет.

– Что она из себя представляет? Умна?

– В сущности, я об этом не задумывалась. Да нет, пожалуй, не очень. Однако ей не откажешь в практичности и известной проницательности. Искренний,

приятный человек.

– А наш Бассингтон-Ффренч?

– Вот в отношении него у меня много сомнений, – задумчиво сказала Франки. – Как ты думаешь, Бобби, возможно ли, что тут мы оказались совершенно не правы?

– Глупости, – ответил Бобби, – Мы ведь хорошенько все обдумали и вычислили, что он-то и есть главный злодей.

– Из-за фотографии?

– Из-за фотографии. Фотографию больше некому было подменить.

– Знаю, – сказала Франки. – Но это единственное, что против него.

– Этого вполне достаточно.

– Конечно. И все-таки…

– Что и все-таки?

– Не знаю, но у меня такое странное чувство, что он невиновен.., что к этой истории он вообще не имеет отношения.

Бобби холодно на нее посмотрел.

– Как ты сказала? Кто в кого влюбился – он в тебя или ты в него? – вежливо осведомился Бобби. Франки вспыхнула.

– Что за нелепость, Бобби. Я просто подумала, вдруг тут какое-нибудь вполне безобидное объяснение, вот и все.

– Никаких вдруг. Тем более теперь, когда поблизости мы нашли ту самую девушку. Похоже, это решает дело. Если бы мы имели хотя бы отдаленное представление о том, кто же был покойный…

– Но я имею представление, и даже не отдаленное. Я написала тебе об этом. Я почти уверена, что убитый был некто по имени Алан Карстейрс.

И Франки опять принялась рассказывать.

– Знаешь, мы действительно делаем успехи, – сказал Бобби. – Теперь надо бы хоть приблизительно воссоздать картину преступления. Давай разложим по полочкам все имеющиеся у нас факты и посмотрим, что получится.

Бобби на миг замолчал, и, словно в полном согласии с ним, автомобиль сбавил скорость. Потом Бобби опять нажал на акселератор и одновременно заговорил:

– Итак, допустим, что ты права и это действительно Алан Карстейрс. Он в самом деле весьма подходящая личность – в постоянных разъездах по всему миру, в Англии у него почти не было друзей и знакомых, то есть если бы он исчез, вряд ли бы кто-то стал его разыскивать. Пока все так. Алан Карстейрс приезжает в Стейверли с этими.., как, ты сказала, их фамилия?..

– Ривингтоны. Это один из возможных каналов получения информации. Я думаю, нам следует им воспользоваться.

– Непременно. Итак, Карстейрс приезжает в Стейверли с Ривингтонами. Как по-твоему, нет ли в этом какого-то умысла?

– Ты хочешь сказать, что он мог специально устроить, чтобы они привезли его сюда?

– Вот именно. Или все-таки это чистая случайность, что его привезли сюда Ривингтоны. А на ту девушку он потом набрел тоже случайно – как я. Но, я думаю, он уже был с ней знаком, иначе откуда у него ее фотография.

– Есть и другой вариант: он напал на след Николсона и его сообщников, – задумчиво сказала Франки.

– И воспользовался Ривингтонами, чтобы его появление в здешних местах выглядело естественным?

Поделиться с друзьями: