Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Под кодовым названием «Эдельвейс»
Шрифт:

— Господин Хейниш, позвольте мне сказать. Возможно, зто будет важно для хода следствия.

— О, безусловно, фрейлейн! — начальник СД весь превратился во внимание.

— Вчера вечером, когда я, идя со службы, поравнялась с офицерской столовой, меня встретил обер–лейтенант Мюллер и предложил подвезти домой. Я согласилась с благодарностью. Так что, когда он возвращался…

— Когда вы ушли со службы?

— В начале одиннадцатого. Минут пятнадцать, не больше.

— А когда прибыли домой?

— Когда я вошла в комнату, был как раз одиннадцатый час.

— Мюллер зашел к

вам?

— О нет! Он сильно выпил, а мне не желательно усложнять отношения с господами офицерами… Он проводил меня до калитки и уехал.

Хейниш задумчиво вставил карандаш в мраморную конусообразную подставку, которая щетинилась отточенными грифелями. «Если ей верить, то Мюллер убит между одиннадцатью и двенадцатью часами. Но полицай твердит, что видел его живым еще в полночь!..»

— Зазрой, ты уверен, что в машине за рулем был Мюллер? — настаивал штурмбанфюрер.

— Так точно! Мюллер лег спать, и вот, — полицай растерянно опустил голову, — не поднялся…

— Ты сделал попытку разбудить его?

— Нет… Я заглянул в машину. Они укрылись с головой, но на рукаве шинели я узнал металлический знак, какой изо всех офицеров носили только они. На рассвете я позвонил господину коменданту…

— В камеру! — махнул Хейниш рукой в сторону Зазроева, — Вы тоже, фрейлейн, можете идти, однако не покидайте своего служебного места, — Он проводил ее взглядом и только потом взял телефонную трубку. — Кеслер? Что успели?

— Кое–что прояснилось, господин штурмбанфюрер!

— Почему вы тянете с докладом?

— Как раз собрался… Докладываю: экспертиза подтверждает предварительные данные. Мюллер убит около полуночи. Убийство произошло не в машине. Вероятнее всего — в помещении, так как стреляли в спину, а пулевого отверстия на шинели нет.

— Интересно… Спасибо, Кеслер! — Хейниш положил трубку, — Майер!

— Слушаю, господин штурмбанфюрер.

— Значит, вечером он провожал ее домой…

— Вы считаете, что Кристина Бергер… — осторожно начал Вилли.

— Я ничего не считаю. Я лишь уточняю факты, которые, безусловно, имели место. Вот что, Вилли. Езжайте за «Эсмеральдой». Она живет рядом с Бергер. И значит, должна была кое–что заметить, если старательно выполняет свои обязанности…

В квартире «Эсмеральды», тайного агента СД, царил типично послекутежный беспорядок. Сама она, взлохмаченная, с размазанной по лицу помадой, лежала под одеялом и едва соображала. Смотрела на Майера опухшими от ночного кутежа глазами.

— Очень извиняюсь, господин Майер, — силилась она что–то пояснить на ломаном немецком языке, — здесь все так… в беспорядке… неуютно… Извините, я не ожидала такого раннего визита…

— А мне все равно, — снисходительно ответил Вилли. — Скажите–ка лучше, какое стихийное бедствие вас постигло? На мой взгляд, произошло, по меньшей мере, многобалльное землетрясение.

— Не совсем, господин Майер, просто житейский вихрь занес ко мне вечером сразу двух красавчиков, жадно истосковавшихся по женскому теплу… Ой, головушка моя!..

— Кто они, если не секрет?

— От вас, Вилли? Секрета нет, но черт их знает… Ехали на передовую и вот — отдохнули…

— Звания? Хоть знаки различия запомнили?

— Кажется, гауптман и лейтенант…

Может, обер — лейтенант?

— Возможно, вы же знаете, я в этом не очень разбираюсь…

— Зато в другом…

— О, Вилли! Неужели?.. Обратите внимание, я до сих пор в постели…

— Не кажется ли вам, что вы слишком широко понимаете свои обязанности перед рейхом?

— Ну тогда хоть подайте даме рюмку… Головушка ведь раскалывается…

Майер подошел к столу. Стоя спиной к «Эсмераль–де», не снимая перчаток, стал проверять бутылки.

— И французский коньяк пили?

— Пили все, что на столе… Неужели вы думаете, что я успела выучить все языки? И немецкого достаточно на всю Европу…

— Резонно, — согласился Вилли. — Вы умная женщина. — Он незаметным движением выставил из кармана шинели порожнюю бутылку из–под коньяка. — Но иногда стоит знать, чем угощались… Например, знаете ли вы, какое наслаждение было заключено в этой посудине? — он поднял только что выставленную из кармана бутылку. — «Мартель» высшей марки!

— Было бы наслаждением, если бы хоть на донышке осталось…

— Такой никогда не остается. Ну–ка возьмите бутылку, хоть подержите, будете знать, что пили…

— Хоть что–нибудь осталось на столе?

— Немного осталось, но до следующего раза. А сейчас одевайтесь: вас вызывает штурмбанфюрер. И не забудьте умыться холодной водой. Обязательно холодной — приводит в чувство.

«Эсмеральда» сжалась, притихла под одеялом, словно уменьшилась.

— Понимаете, я вчера не могла, — она повела рукой по комнате, виновато глядя на Майера. — Те двое чуть ли не силой удерживали…

— А что вас волнует?

— Вчера вечером я вроде видела, будто к соседке заходил какой–то военный.

— Ну и что из того? — спросил Майер. Он снял перчатки и стоял, небрежно похлопывая ими по столу.

— Обо всем, что происходит в доме соседей, я должна немедленно докладывать.

— А вы не доложили… Ясно. Одевайтесь! Я жду вас в машине.

В тот день у Хейниша была беседа с еще не отрезвевшей «Эсмеральдой», он вынужден был даже дать ей пощечину, но, разумеется, исключительно по служебным соображениям — надо же было как–то вернуть ей память. Но, даже несмотря на такие решительные служебные меры, память «Эсмеральды» за пределами уже рассказанного Майеру явно хромала. Тогда разъяренный штурмбанфюрер вызвал Кеслера и приказал немедленно арестовать и привезти к нему хозяйку Дома, где поселилась Кристина Бергер.

— Вы предполагаете…

— Я не предполагаю, я приказываю! — Хейниш сломал карандаш.

На этот раз Кеслер, несмотря на свою упитанность (давала себя знать тяга к пиву), действовал как метеор — управился за считанные минуты. Но было не До благодарности — в кабинете его уже ожидали кроме самого господина штурмбанфюрера новый сотрудник СД, который прибыл несколько дней назад и еще не успел со всеми познакомиться. В комнате находилась и переводчица Кристина Бергер. Хейниш пригласил Кристину специально. Во — первых, хотел понаблюдать за ней во время допроса. Во — вторых, желал проверить точность ее перевода — новый сотрудник прекрасно владел русским языком, но еще не имел возможности проявить свои знания.

Поделиться с друзьями: