Под маской невинности
Шрифт:
— Никто не запрещает в обеденный перерыв, — недовольно проворчал мастер, однако тон его стал менее уверенным.
— Удовлетворять любопытство тоже никто не запрещал, — сказала ему Мэгги. Именно этим я намерена сейчас заняться.
Она повернулась и спокойно направилась к развалинам, считая, что бежать не имеет смысла, так как мальчишка или уже далеко, или прячется здесь.
— Чувствую, что с вами попадешь в беду, — пробубнил Кливленд, плетясь за ней. Мэгги не останавливалась.
— Интересно, при чем здесь я? Вы первый кинулись за ним.
— Вас это не касается.
— Откуда
— Не могу, я выполняю распоряжение.
— Ну и отлично, — кивнула Мэгги, — я сама выясню, в чем дело.
Кливленд пришел в ярость.
— Если Чэннинг вам за это кое-что устроит, не жалуйтесь.
Мэгги остановилась и посмотрела на него в упор.
— Почему мне должен что-то устроить человек, с которым я живу? — четко выговаривая каждое слово, произнесла она. Раз уж Кливленд все равно намекал на то, что думают о ней и Чэннинге он и его коллеги, значит, терять нечего.
Ее откровенность явно озадачила мастера. По угрюмому выражению, с которым он взглянул на нее, Мэгги поняла, что он готов ответить на ее вопрос.
— Этот парень воришка, — процедил сквозь зубы Кливленд. — А я делаю свое дело.
— Выслеживая его?
В его ответе был явный вызов:
— Выполняя приказ босса.
Глава 39
— Кливленд откровенно лгал, и сейчас Мэгги даже обрадовалась, что мальчишке удалось скрыться.
— А Чэннинг сообщал о кражах в полицию? — спросила она, изображая из себя наивную дурочку. В ответ он пробормотал что-то невразумительное насчет тех, кто суется, куда не просят.
— Но ведь внизу столько бесценного оборудования…
— Чэннингу все отлично известно, а вас это не касается.
— Возможно, — ответила Мэгги, чувствуя, что дождь усиливается.
— Но мне все же странно, что вы погнались за мальчишкой, а потом передумали. Мне показалось, вы его почти догнали.
На этот раз Кливленд, видимо, решил не спорить, и у Мэгги родились новые подозрения. Скорее всего, когда мастер бросился догонять индейца, ему не пришло в голову, что Мэгги последует его примеру. Он полагал, что она останется ждать его возле входа в бар. Разозлился он скорей всего, когда она его догнала.
Если бы не она, Кливленд бы добился цели. Хватать мальчишку при ней ему, наверное, не хотелось. Судя по всему, у него были основания полагать, что он сам должен разделаться с индейцем, а упрямство Мэгги нарушило его планы.
Сердитый голос мастера прервал ее размышления, заставив вернуться к действительности.
— Я не намерен торчать под дождем, — прорычал он, — а вы можете делать, что вам угодно, Мэгги очень хотелось выяснить, что это за мальчишка, почему он ее преследует и, самое главное, какое отношение имеет ко всему этому Кливленд, и правда ли, что он действует по указанию Чэннинга.
Сейчас, когда Кливленд ушел, Мэгги почувствовала себя в большей безопасности, чем когда он был рядом. И еще она подумала со страхом, что если индейца на самом деле хочет поймать Чэннинг, то у него для этого может быть только одна причина.
К
счастью, когда Мэгги вернулась, они с Кливлендом до конца рабочего дня не слишком много общались. Как обычно, она сказала в перерыве, что поднимется ненадолго наверх, но на этот раз он не предложил составить ей компанию.„Ох, лишь бы Трои на этот раз оказался на месте“, — молилась она про себя, стоя в телефонной будке.
— Ну и как прошел ленч? — спросил детектив, подняв трубку.
События, произошедшие уже после того, как они с Твиларом вышли из „Тихоокеанского краба“, настолько захватили Мэгги, что она не сразу сообразила, о чем он говорит.
— Ленч, какой ленч? Послушай, у меня мало времени. — Хотя Кливленд и отнесся с полным равнодушием к ее желанию подняться наверх, он вполне мог пойти за ней следом. — Ты можешь мне помочь?
— А в чем дело?
— Я не уверена, но мне бы очень хотелось, чтобы ты кое-что немедленно проверил.
— Насчет Чэннинга?
— Нет, насчет индейского мальчишки, помнишь, мне казалось, что он за мной следит.
— А что с ним?
Рассказав ему все, Мэгги описала место, где находились развалины, возле которых парень исчез.
— Но он мог перебежать на другую сторону улицы или действительно спрятаться, — предположил Трои.
— Или спуститься в туннель.
— Ты бы его все равно не догнала. Честно говоря, плохо представляю, что я могу предпринять.
— Ты будешь смеяться надо мной, если я попрошу: „поверь моей интуиции“?
— Я считал, что ты обо мне лучшего мнения, Мэгги. Я никогда не смеюсь над тем, что кажется тебе серьезным.
— Боюсь, если парня убьют, это будет вполне серьезно, — ответила Мэгги. И, кроме того, я ни за что не поверю, что всему виной несколько исчезнувших из туннеля инструментов.
— И какова твоя версия? Мэгги тяжело вздохнула.
— Мне кажется, он увидел случайно то, чего не должен был видеть. Иначе зачем Чэннингу ловить его?
— Надеюсь, — сказал Трои, — ты не успела поделиться этими соображениями с твоим другом-мастером?
— Конечно, нет. — Мэгги не терпелось узнать, согласен ли с ней детектив, и готов ли он выполнить ее просьбу. — Ну, что скажешь?
— К сожалению… — Он не договорил.
— Снова охота за призраками?
— Да, и боюсь, если охотиться за ними даже двадцать четыре часа в сутки, толку не будет. До тех пор, пока мы не выясним чего-нибудь более существенного, мы так и будем гоняться за индейцами до самого Рождества. Не он один слоняется по Сиэтлу, если ты обратила внимание.
— Другими словами…
— Другими словами, — вздохнув, попросил Трои, — повтори еще раз, во что он был одет? Может, кто из патрульных видел его и сумеет помочь.
— Но ты же только что сказал, что это пустое дело.
— Ну, если не возражаешь, давай считать, что я не хочу, чтобы ты влипла в какую-нибудь историю, — ответил Трои, — а ты, по-моему, от этого в двух шагах.
Вероятно, заставивший Чэннинга позвонить ей с утра повод не был достаточно серьезным, так как он не перезвонил.