Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Под маской невинности
Шрифт:

— Никто не запрещает в обеденный перерыв, — недовольно проворчал мастер, однако тон его стал менее уверенным.

— Удовлетворять любопытство тоже никто не запрещал, — сказала ему Мэгги. Именно этим я намерена сейчас заняться.

Она повернулась и спокойно направилась к развалинам, считая, что бежать не имеет смысла, так как мальчишка или уже далеко, или прячется здесь.

— Чувствую, что с вами попадешь в беду, — пробубнил Кливленд, плетясь за ней. Мэгги не останавливалась.

— Интересно, при чем здесь я? Вы первый кинулись за ним.

— Вас это не касается.

— Откуда

мне знать, если вы не желаете объяснять.

— Не могу, я выполняю распоряжение.

— Ну и отлично, — кивнула Мэгги, — я сама выясню, в чем дело.

Кливленд пришел в ярость.

— Если Чэннинг вам за это кое-что устроит, не жалуйтесь.

Мэгги остановилась и посмотрела на него в упор.

— Почему мне должен что-то устроить человек, с которым я живу? — четко выговаривая каждое слово, произнесла она. Раз уж Кливленд все равно намекал на то, что думают о ней и Чэннинге он и его коллеги, значит, терять нечего.

Ее откровенность явно озадачила мастера. По угрюмому выражению, с которым он взглянул на нее, Мэгги поняла, что он готов ответить на ее вопрос.

— Этот парень воришка, — процедил сквозь зубы Кливленд. — А я делаю свое дело.

— Выслеживая его?

В его ответе был явный вызов:

— Выполняя приказ босса.

Глава 39

— Кливленд откровенно лгал, и сейчас Мэгги даже обрадовалась, что мальчишке удалось скрыться.

— А Чэннинг сообщал о кражах в полицию? — спросила она, изображая из себя наивную дурочку. В ответ он пробормотал что-то невразумительное насчет тех, кто суется, куда не просят.

— Но ведь внизу столько бесценного оборудования…

— Чэннингу все отлично известно, а вас это не касается.

— Возможно, — ответила Мэгги, чувствуя, что дождь усиливается.

— Но мне все же странно, что вы погнались за мальчишкой, а потом передумали. Мне показалось, вы его почти догнали.

На этот раз Кливленд, видимо, решил не спорить, и у Мэгги родились новые подозрения. Скорее всего, когда мастер бросился догонять индейца, ему не пришло в голову, что Мэгги последует его примеру. Он полагал, что она останется ждать его возле входа в бар. Разозлился он скорей всего, когда она его догнала.

Если бы не она, Кливленд бы добился цели. Хватать мальчишку при ней ему, наверное, не хотелось. Судя по всему, у него были основания полагать, что он сам должен разделаться с индейцем, а упрямство Мэгги нарушило его планы.

Сердитый голос мастера прервал ее размышления, заставив вернуться к действительности.

— Я не намерен торчать под дождем, — прорычал он, — а вы можете делать, что вам угодно, Мэгги очень хотелось выяснить, что это за мальчишка, почему он ее преследует и, самое главное, какое отношение имеет ко всему этому Кливленд, и правда ли, что он действует по указанию Чэннинга.

Сейчас, когда Кливленд ушел, Мэгги почувствовала себя в большей безопасности, чем когда он был рядом. И еще она подумала со страхом, что если индейца на самом деле хочет поймать Чэннинг, то у него для этого может быть только одна причина.

* * *

К

счастью, когда Мэгги вернулась, они с Кливлендом до конца рабочего дня не слишком много общались. Как обычно, она сказала в перерыве, что поднимется ненадолго наверх, но на этот раз он не предложил составить ей компанию.

„Ох, лишь бы Трои на этот раз оказался на месте“, — молилась она про себя, стоя в телефонной будке.

— Ну и как прошел ленч? — спросил детектив, подняв трубку.

События, произошедшие уже после того, как они с Твиларом вышли из „Тихоокеанского краба“, настолько захватили Мэгги, что она не сразу сообразила, о чем он говорит.

— Ленч, какой ленч? Послушай, у меня мало времени. — Хотя Кливленд и отнесся с полным равнодушием к ее желанию подняться наверх, он вполне мог пойти за ней следом. — Ты можешь мне помочь?

— А в чем дело?

— Я не уверена, но мне бы очень хотелось, чтобы ты кое-что немедленно проверил.

— Насчет Чэннинга?

— Нет, насчет индейского мальчишки, помнишь, мне казалось, что он за мной следит.

— А что с ним?

Рассказав ему все, Мэгги описала место, где находились развалины, возле которых парень исчез.

— Но он мог перебежать на другую сторону улицы или действительно спрятаться, — предположил Трои.

— Или спуститься в туннель.

— Ты бы его все равно не догнала. Честно говоря, плохо представляю, что я могу предпринять.

— Ты будешь смеяться надо мной, если я попрошу: „поверь моей интуиции“?

— Я считал, что ты обо мне лучшего мнения, Мэгги. Я никогда не смеюсь над тем, что кажется тебе серьезным.

— Боюсь, если парня убьют, это будет вполне серьезно, — ответила Мэгги. И, кроме того, я ни за что не поверю, что всему виной несколько исчезнувших из туннеля инструментов.

— И какова твоя версия? Мэгги тяжело вздохнула.

— Мне кажется, он увидел случайно то, чего не должен был видеть. Иначе зачем Чэннингу ловить его?

— Надеюсь, — сказал Трои, — ты не успела поделиться этими соображениями с твоим другом-мастером?

— Конечно, нет. — Мэгги не терпелось узнать, согласен ли с ней детектив, и готов ли он выполнить ее просьбу. — Ну, что скажешь?

— К сожалению… — Он не договорил.

— Снова охота за призраками?

— Да, и боюсь, если охотиться за ними даже двадцать четыре часа в сутки, толку не будет. До тех пор, пока мы не выясним чего-нибудь более существенного, мы так и будем гоняться за индейцами до самого Рождества. Не он один слоняется по Сиэтлу, если ты обратила внимание.

— Другими словами…

— Другими словами, — вздохнув, попросил Трои, — повтори еще раз, во что он был одет? Может, кто из патрульных видел его и сумеет помочь.

— Но ты же только что сказал, что это пустое дело.

— Ну, если не возражаешь, давай считать, что я не хочу, чтобы ты влипла в какую-нибудь историю, — ответил Трои, — а ты, по-моему, от этого в двух шагах.

* * *

Вероятно, заставивший Чэннинга позвонить ей с утра повод не был достаточно серьезным, так как он не перезвонил.

Поделиться с друзьями: