Под созвездием Черных Псов. Трилогия
Шрифт:
Для начала мы заглянули в лавку, где торговали тканями. Пока Рэйнар разглядывал какие-то тряпки, я узнал, где находятся портной и оружейник. Как оказалось, здесь целых два портных и два кузнеца. Поблагодарив, я оторвал Рэйнара от созерцания холщовых штанов и поволок его за угол.
Первой на глаза попалась оружейная лавка. Как и любой нормальный мужик, я всегда с удовольствием разглядываю милые сердцу железки. Может, и не взглядом профессионала, но с очень-очень большим удовольствием.
Зашли…
Посмотрели…
Приценились…
Я понял, что с чистой совестью могу пришить пуговицу на лоб. Как зачем? Чтобы
Про мечи можно было не спрашивать, но я набрал в легкие побольше воздуха и спросил. Самый паршивый стоил двадцать пять даллиноров, а тот, который мне понравился, — сто. Зарплата Рэйнара за два года. Вспомнил волков, которых убил простым топором, и приценился к секирам и боевым топорам. Тридцать и пятьдесят. Стоп! Я чего-то не понимаю в здешних ценах… Или есть нечто особенное в этом городе, отчего торговцы изображают московские бутики.
К портному мы не пошли…
19
Вечером завернули в кабачок, расположенный на углу. Местные жители посмотрели на нас и вернулись к своим неспешным беседам и пиву. Так было до тех пор, пока в кабаке не появились охранники норра — два черноглазых парня с наглыми мордами. Они потребовали вина и уселись за стол. Буквально через несколько минут кабак начал пустеть. Прямо на глазах.
— Охрана южан, — поморщился Рэйнар.
— В смысле? — переспросил я.
— Охрана норра состоит из южан. Жители южных островов Асперанорра. Сильны лишь тогда, когда нападают толпой. Поодиночке, — Трэмп презрительно сплюнул на пол, — дрянь, а не бойцы. В битве при Крэйо их сотня побежала с поля боя и подставила нас под удар вражеской конницы. Кстати, тогда погиб норр, у которого я служил оруженосцем. Крысы, а не воины.
— Нам это на руку.
— Кстати, я тут поговорил со одной языкастой служанкой. Она утверждает, что в замке сорок пять человек охраны. Богатый у них норр.
— И очень щедрые жители, раз терпят такую погань.
— Вы правы.
— Пошли в гостиницу, Рэйнар! Здесь воняет падалью.
— Да, мастер.
С легкой руки здоровяка Мэдда и Рэйнар начал называть меня мастером. Ладно, потом с этим разберемся. Нашли мастера. Про награду, назначенную за голову Мэдда, нам рассказал хозяин гостиницы. Кстати, награду повысили до двадцати даллиноров.
Хозяин рассказал не просто так, а в виде премии за то, что мы заказали кувшин лучшего вина. Вы представляете себе вино ценой в даллинор? Нет? Ваше счастье! Жуткая кислятина. Если вам доведется бывать в Брэйонде — никогда не пейте эту дрянь! Пиво здесь лучше и гораздо дешевле. Кстати, ребрышки, которые тут вымачивают в пиве, а потом жарят на свином сале — просто объедение! Попробуйте — не пожалеете!
Мы решили не жадничать и пригласили хозяина выпить. Он и выпил с удовольствием, и информацией поделился. Мол, где еще такие деньги заработаете, как не в нашем славном городе?! Цените, наемники, мать вашу так… Ищите злодея! Ату! Фас!!!
Оценили. И вино, и разговорчивость трактирщика. Так оценили, что напоили, чтобы выслушать еще несколько историй из жизни местного бомонда. Надо заметить — весьма поучительных историй! Иногда полезно послушать, кто из местной знати не любит градоначальника. Когда хозяин отправился
спать, мы тоже решили не засиживаться. Завтра ранний подъем, и вперед, на охоту! За «грязным убийцей» Мэддом Стоуком!Да, пришлось нам побегать. Точнее — не побегать, а как следует побудить спящего красавца. Видимо, Стоук, спрятавшись в пригородном лесу, решил отоспаться за месяц. Растолкали, перекусили захваченными в гостинице припасами и пробездельничали до самого вечера. Потом поднялись, связали нашего «злодея» и взвалили его тушку на лошадь. Бедняжка даже присела под таким весом. Да, тяжело тебе, маленькая, но придется потерпеть. Совсем немного.
В город я въехал не прячась. Сняв плащ. Позади меня следовал Рэйнар, ведущий в поводу лошадь со связанным Мэддом. Мы проехали по главной улице, получили свою порцию ненависти, которая просто сочилась из глаз местных жителей, и свернули к замку.
У ворот стоял какой-то черноволосый ублюдок. Он лениво жевал, пока не рассмотрел меня повнимательнее. Немного побелел. Перевел взгляд на связанного Мэдда и побелел еще больше.
— Скажи норру Брэйонда, что прибыл мастер Серж с пойманным Мэддом Стоуком. Что встал, тварь?! Живее!
Охранник исчез, словно сквозь землю провалился. Не прошло и пяти минут, как во двор высыпало человек двадцать. Я спиной почувствовал, как напряглись мои парни. Ко мне подошел начальник стражи.
— Мастер Серж?
— Да, я мастер Серж. Рыцарь Черных Псов.
— Этерн дарр! Норр Брэйонда примет вас в зале. Мы можем забрать пленника?
— Пленника я вручу норру. Собственноручно. Если вы так боитесь этого толстяка, то можете его обыскать. Он без оружия.
— Да, конечно. Прошу вас…
Мы поднялись по лестнице, ведущей на второй этаж, и прошли под аркой с поднятой решеткой. Галерея отозвалась гулким эхом наших шагов, и через несколько минут мы уже входили в зал.
Я был разочарован! Вот этот мелкий козлина — норр Брэйонда?! Воистину урод! Ростом около метра пятидесяти и худой как щепка. Длинная узкая борода и круглое лицо с маленькими поросячьими глазками. И эта тварь держит в страхе весь город? Что вы творите, боги, если позволяете жить такому ничтожеству?!
Вдоль стен стояло человек десять охраны и несколько придворных. Среди них я увидел и толстяка, про которого нам рассказывал хозяин гостиницы. Вот ты какой, наследник!
Я подошел ближе и слегка склонил голову. Нас разделяло два метра, но я отсюда чувствовал, как от норра воняет псиной и потом.
— Этерн дарр! Вы мастер Серж?
— Этерн дарр! Да, ваша честь!
— Ваш поступок несколько нас удивил, — этот козел даже головой затряс от радости, — но признаюсь, что и обрадовал.
— Я рад, что сумел оказать эту маленькую услугу, норр Брэйонд!
— Она не такая уж и маленькая, если судить о награде, не правда ли?
— Вы совершенно правы…
— Да, — слегка грассируя, заметил он. — Вчера мы объявили о награде. Награде в двадцать даллиноров! Пожалуй, вы единственный, кто заслужил деньги полностью. Даже без вычета наших обычных налогов на благоустройство города.
— Я с радостью внесу посильную лепту в украшение ваших улиц, норр!
— Похвально, очень похвально… Теперь мы понимаем, что о ваших братьях рассказывают больше небылиц, чем правды. И ваши разумные поступки, направленные на сохранение порядка в наших землях, лишь подтверждают мое мнение!