Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Вик до боли закусила губу, ощущая всем сердцем, как рушится ее уверенность, поддаваясь голосу рассудка. «…Ваша ревность беспочвенна и губительна…выставит в два счета…он был насчёт «нашей сестры» ох, как крут….. миленькая квартирка…..тебе и так пришлось немало выстрадать, Уильям!..» — в памяти возникли случайно услышанные ею обрывки разговоров, собственные недавние душевные терзания и размышления о том, как неуместно ее появление в жизни Уильяма, какие беды это может навлечь на его голову, с каким трудом ей придется продираться через преграду условностей, принципов и запретов, всецело подчинявших себе здешний уклад жизни.

Дрожащая рука Виктории

послушно легла в прохладную ладонь Альберта. За окнами уже нетерпеливо фыркали лошади, переступая с ноги на ногу, и с ворчанием кутался в воротник подмерзающий возница.

— Сколько у нас времени? Я должна оставить для него хотя бы записку, — тихо попросила она.

— Конечно. Но не задерживайся, — ободряюще сжав ее пальцы, ответил Альберт. — Я буду ждать тебя в карете.

***-

Скромный, видавший виды наемный экипаж покидал подъездную дорожку Брокет Холла, оставляя позади вытянувшиеся в недоумении лица мисс Эттли и дворецкого, ставших невольными свидетелями поспешных сборов молодой гостьи. Пожилая экономка горько поджала губы, и в осуждающе обреченном жесте покачала головой: «Бедный, бедный лорд Уильям. За какие же прегрешения он несет такой крест?»

Рози потерянно смотрела из окна опустевшей комнаты вслед исчезающей в сумерках карете, и бережно сжимала в руке прощальный подарок мисс Виктории — маленькие диковинные часики, которые так часто видела на ее руке. А потом вдруг не выдержала и разрыдалась, зарывшись лицом в свой безукоризненно-белоснежный фартук.

Путь, который предстояло преодолеть двум пассажирам наемной кареты, предстоял неблизкий. До наступления ночи они должны были вернуться в Лондон и оказаться на пересечении улиц Ватерлоо и Кат, в театре Олд Вик. Именно там, по расчетам Альберта, еще была приоткрыта призрачная завеса времени, и для того, чтобы воспользоваться ею, оставались считанные часы.

Сердце Вик бешено колотилось, руки никак не согревались в теплом меху муфты, а плечи время от времени сотрясала зябкая дрожь. Еще недавно она преодолевала этот путь вместе с Уильямом и грела свои озябшие пальцы в его широких горячих ладонях. Она тут же заставила себя отогнать причиняющие боль воспоминания. Не в ее правилах было поворачивать назад. Решение принято раз и навсегда. Все, что произошло с нею в Рождество, она воскресит в своей памяти позже, когда мосты уже будут сожжены.

Альберт и сам был напряжен, понимая, как они рискуют. Ведь малейшая остановка или поломка экипажа могла привести к полному фиаско его плана возвращения. От перспективы закончить свои дни в викторианской Англии у молодого ученого все холодело внутри, и он нервно терзал в руках свой почти бутафорский цилиндр.

За прошедший с момента отъезда из Брокета час, он пытался отвлечь Викторию рассказом о неожиданном «окне» для перехода, вычисленным Пилем, о подготовке своего перемещения, о театре, о вешалке с реквизитом… Но Вик слушала в полуха, и все ещё пребывала в том странном и почти лихорадочном состоянии, в котором покинула Хартфордширское поместье Мельбурна.

Когда в надвигающихся сумерках, наконец, замелькали предместья Лондона, Альберт достал из кармана брегет на цепочке и в очередной раз сверился со временем. В глазах промелькнула плохо скрываемая тревога:

— Мы отстаем уже на 5 минут! — изрек он, с досадой захлопнув крышку часов.

— Насколько это критично? — осторожно поинтересовалась Вик, хотя еще пару часов назад ее вообще не заботила перспектива остаться здесь навсегда.

— Настолько, что именно

этих чертовых минут нам может не хватить!

Мост Ватерлоо они преодолели без задержек, но при съезде с него на Ватерлоо-роуд в районе церкви Святого Иоанна, когда до театра оставалось не более полумили, практически уперлись в затор из других таких же незадачливых карет и возков.

— Что случилось? Почему не двигаемся? — почти выкрикнул Альберт, открыв дверцу кареты. Возница не смог объяснить, но, перекинувшись парой-тройкой фраз со своими собратьями, сказал, что толком пока ничего не известно.

Прохожий, по виду мелкий стряпчий, шедший со стороны оживленного перекрёстка перед театром, недовольно пробурчал:

— Полиции тьма, все перекрыто, ищут кого-то, — и побрел, зябко кутаясь в шарф и хлипкое пальтецо.

— Если в ближайшее время мы не тронемся, дальше идем пешком! — сказал Альберт. Вик зябко поежилась. Темнота еле освещённых улиц и снег, мягкими хлопьями падающий с неба, к прогулке не располагали, но ледяной голос ее спутника не оставлял выбора.

Худшие опасения Альберта подтвердились, за последующие 5 минут они продвинулись к цели не более, чем на сотню ярдов. Решительно выпрыгнув из кареты, он подал руку девушке:

— Надо идти! — быстро проговорил Альберт, всматриваясь в занесённую снегом улицу.

С трудом подобрав юбки, Вик спустилась на серый снег. Она не узнала привычного вида этого района с доминантой огромного вокзала Ватерлоо. Справа от улицы, на привычном месте его просто не было, а дома по левой стороне были неестественно низки и безобразны.

Они прошли немного вперёд и неподалёку от перекрёстка увидели полицейских, стоявших в оцеплении и проводивших досмотр карет и подозрительных прохожих. Виктории в сочельник уже приходилось видеть местного «бобби», и она безошибочно поняла, что все эти люди в форменной одежде — его собратья.

— Нам сюда, — не медля ни секунды сказал Альберт, и они нырнули в лабиринт переулков. Забирая левее, им почти удалось выйти к зданию театра «Олд Вик» со стороны улицы Кат.

Вдруг из полумрака последнего переулка им наперерез выбежали двое мужчин, тяжело сопя и переговариваясь о чем-то на ходу. Альберт с Викторией вжались в стену, переводя дух — беглецам с ирландским говорком случайные прохожие были неинтересны.

Не решаясь выйти из укрытия, они медлили и оказались правы! Не прошло и минуты, как в сумраке раздался топот ног, и в том же направлении мимо них пробежало несколько преследователей в форме.

Альберт, оглядываясь, показал Вик на противоположную пустынную сторону улицы и неприметный закоулок чуть правее.

— Нам надо попасть туда, бежим! — отрывисто бросил он на ходу.

Они быстро пересекли еле освещённый участок и попали на задний неприглядный двор театра, до заветной цели остались считанные метры.

К ним спиной на перекрёстке, зорко всматриваясь в темноту полусонного Ламбета, стоял один из полицейских. Когда снег под каблуком у Вик предательски скрипнул, «бобби» прислушался и, сжимая свою дубинку, резко развернулся. Они, стараясь сохранять остатки спокойствия, и не оглядываться в его сторону, ускорили шаг. Запасной служебный вход для прислуги виднелся в неясном свете тусклого фонаря чуть дальше, а вот двери угольного склада театра были совсем рядом.

Полицейский, заметивший их с улиц, не отставал. Его шаги неумолимо приближались, и у Вик едва не подкосились ноги, когда он выступил из темноты переулка. Альберта рядом не оказалось.

Поделиться с друзьями: