Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Да уж, сильны.

– Во, и я о том же. Во-вторых, они мне объяснили, что Пино встал на кухонный стул, чтобы подготовить раму. Потом он спустился вырезать стекло, а когда полез его вставлять, ошибся и встал на другой стул, оказавшийся поблизости: Это объяснение снимает наши возражения. Я же говорил, что они сильны!

– Ты сказал, что стекольщик утверждает, что его столкнули?

– Еще бы!

– И что они ответили?

– Это их рассмешило. Парень в черном, о котором рассказывал Пино, мне сказал, что стекольщик, должно быть, был пьян и что он может подать жалобу, если ему хочется. Знаешь, он выглядел чертовски уверенным

в себе...

– Расскажи мне о кабинете.

– Шаль по-прежнему лежит на бюро, зато под него положили новый ковер. Я хотел поднять шаль, но секретарь начал орать, что я нахожусь на алабанской территории и не имею права выходить за рамки моих полномочий. Я предпочел замять это дело, тем более ты мне посоветовал...

– О'кей, малыш! Ты правильно сделал. Последняя формальность, и на этом пока закончим.

– О чем речь?

– Деликатно расспросить консьержку консульства, здесь ли живет консул или тут у них только служебные помещения.

Берю покорно удаляется снова. Он как хорошая собака, которой можно бросать мячик столько раз, сколько хочешь: будьте уверены, принесет.

– Ваш вывод? – спрашивает Старик.

Время девять часов вечера. Для начальников вокзалов уточняю: двадцать один час. Босс выглядит немного уставшим. Мне кажется, ему надо изредка выбираться на природу, хотя бы просто проветрить легкие. Спорю, он не видел траву лет двадцать. Мир для него – это картотеки, досье, полицейские... Надо быть Данте, чтобы описать то, что происходит в его голове.

– Ваш вывод? – повторяет он своим чарующим голосом, похожим на скрип спички о коробок.

– Неофициальный вывод, господин директор, – уточняю я.

– Естественно.

– По-моему, на днях было совершено покушение на кого-то из персонала консульства. Стрелок засел в квартире месье Мопюи и расстрелял человека, находившегося в кабинете напротив окна моего бывшего учителя. По неизвестным нам причинам работники консульства держат это в тайне. Он простерли свою заботу о секретности до того, что даже не стали заменять разбитое пулями стекло. Кто был убит? Неизвестно. Даже неизвестно, был ли вообще кто-то убит. Во всяком случае, у жертвы было обильное кровотечение, потому что часть ковра в кабинете была вырезана. Когда Пино явился к ним под видом стекольщика, они его раскусили и решили нейтрализовать навсегда. Думаю, они приняли его не за полицейского, а за представителя враждебной политической группировки, ведущей вооруженную борьбу против их правительства.

Большой Босс соглашается кивком головы.

– Все-таки странно, что они пошли на такую крайнюю меру. Это могло быть опасно.

– Таковы факты.

Но этим они не ограничиваются. Когда я договариваю эти мудрые слова, начинает звонить телефон Старика. Безволосый снимает трубку.

– Слушаю!

Он действительно слушает, да еще с огромным вниманием. Должно быть, ему сообщают нечто очень неприятное, потому что его лицо становится похожим на посмертную маску. Наконец он кладет трубку на рычаг.

– Это не лишено интереса, Сан-Антонио, – говорит он мне с интонациями довольного старого кота. Я жду продолжения.

– Мужчина, переодетый санитаром, проник в больницу Божон и расстрелял из револьвера пациента, лежавшего на соседней с Пино койке. Бедняга умер на месте.

Не успел он закончить, как я уже оказываюсь у двери.

– Сан-Антонио, – окликает меня Старик, – держите меня в курсе.

Глава 6

Хочу

вам сразу сказать, что в больнице царит сильная суматоха. Журналисты со своими вспышками трудятся от души, несмотря на протесты персонала. К счастью, появляется наряд полиции и разгоняет этих стервятников.

– Вам не трудно почесать мне макушку? – умоляет Пинюш. – Представьте себе, эти волнения вызвали у меня крапивную лихорадку.

Берю скребет его котелок своими длинными ногтями. Довольный Пино закрывает глаза в знак благодарности.

– Что случилось? – спрашиваю. Переломанный шмыгает носом и выталкивает языком изо рта кончик забившихся туда усов.

– Я спал. Услышал приглушенные голоса, открыл глаза и увидел убегающую белую фигуру. В палате стояло пороховое облако. Эти господа (он показывает на перепуганных соседей по палате) и я сам так кашляли, что чуть не задохнулись. Убийца навинтил на ствол оружия глушитель,

Я обращаюсь к двум другим пациентам – любезным выздоравливающим старичкам.

– Видел ли хотя бы один из вас убийцу, господа?

– Я, – отвечает тот, что постарше.

Он толстый, желтый, с белой лысой головой.

– Я принял его за ночного дежурного и не обратил особого внимания, – разглядывая меня, шепелявит этот дед, проживший три четверти века.

– И что же?

– Он обошел все кровати и посмотрел на нас по очереди. Его горло перехватывает от волнения.

– Что было дальше? – не отстаю я. Больной указывает мне на роковую койку и приподнимается на локте, чтобы посмотреть на нее.

– Тогда он вытащил из кармана револьвер и начал стрелять в нашего соседа по палате.

– Ничего ему не сказав?

– Ни единого слова. Впрочем, бедняга спал.

– В некотором смысле, – замечает Берюрье, – это хороший конец. Лично я, если бы мне разрешили выбрать, как помирать, выбрал бы смерть во сне. Просыпаешься у святого Петра, он выдает тебе веночек, а ты еще не просек, что к чему, и разве что не суешь ему двадцатку на чай, потому что считаешь, что это официант...

Я останавливаю Толстяка посреди его рассуждений.

– Где тело? – спрашиваю я маленькую медсестру, прекрасную, как день, когда я ходил собирать клубнику с моей кузиной Иветт.

– В морге больницы.

– Я бы хотел нанести ему короткий визит вежливости.

Нежная девочка не придирается к моим словам и с милой улыбкой ведет меня по коридорам больницы. Мы садимся в лифт, задуманный и сделанный, чтобы перевозить людей в горизонтальном положении, и приземляемся в хранилище холодного мяса. Покойник лежит на тележке, покрытый простыней, которую киска приподнимает, и я оказываюсь нос к носу с месье лет пятидесяти с хвостиком и самым заурядным лицом. Этот тип был средним французом во всей его красе; ничто не предвещало ему финал от пуль наемного убийцы.

– Кто он? – спрашиваю.

– Его фамилия Лотен, он был булочником, страдал язвой желудка.

– Ну что же, можно сказать, он от нее вылечился, – шепчу я. – Как убийца дошел до его койки?

– Я дежурила, – отвечает симпатичная совальщица градусников, опуская простыню на лицо булочника. – Пришел этот санитар. На плечах у него было наброшено пальто. Он меня спросил, где лежит доставленный днем стекольщик, который выпал из окна.

Я быстро хватаю ее за крылышко. Она даже не пытается вырваться. Наоборот, этот контакт ей, кажется, приятен.

Поделиться с друзьями: