Подорож в Антисвiт (на украинском языке)
Шрифт:
Студент Педро встав з лiжка, нiби прокидаючись зi сну. Вiн заходив по хатинi, i разом з ним бiгала, падаючи вiд лiхтаря, його тривожна тiнь. Вiн розкуйовдив енергiйним рухом чорне пряме волосся на головi, зупинився проти Генрiха. Хвилюючись, сказав:
– Я не маю слiв... Я вiрю вам... Це грандiозно. Мабуть, iнакше не може й бути. Але тепер треба про вас... про вашу долю. Що ви гадаєте робити?
– Не знаю, - кволо всмiхнувсь Уоллес.- Я ще не думав.
– Еге, - раптом втрутився в розмову Хуан.
– Ану, тихiше. Щось гуркоче...
Педро i Генрiх принишкли. В шум шторму вплiталися яснi звуки мотора.
– Еге. Це, видно, по вашу душу. Катер. На ньому два полiсмени й один цивiльний.
Генрiх подививсь у вiкно. Справдi, з-за Чортової скелi вискочив великий вiйськовий катер. Вiн прямував до берега. В свiтанкових сутiнках можна було розрiзнити на палубi три постатi. Двоє вiйськових, а один у цивiльному вбраннi. Генрiх впiзнав його. То був Шрат. Як вони довiдалися про появу Уоллеса? Невже хтось устиг сказати? Чи просто догадалися, коли почули про падiння людини з неба?
Педро суворо поглянув на Генрiха, рiшуче запитав:
– Ви поїдете з ним?
– Нi. Нiзащо. Я не буду служити Шрату i його пiдлiй зграї.
– Що ж ви гадаєте?
Генрiх сумно подивився на молодого друга i тихо сказав:
– Я сам безсилий...
– Можете розраховувати на мене, - гаряче заявив Педро.
– Слово?
– Слово!
Педро мiцно потряс суху, кiстляву руку Генрiха, запально сказав:
– Вас, безумовно, заберуть. Мене, можливо, також. Але, оскiльки їх небагато, то нiчого страшного нема.
Вiн схилився до старого Хуана, щось зашепотiв йому на вухо. Той трохи подумав i хитнув головою. Не роздумуючи довго, вiн взяв у кутку ломик i, крекчучи, полiз у вiкно.
– Куди ви?
– здивувався Генрiх.
– Тихо, - посварився пальцем Педро.
– Так треба.
Старий рибалка зник за вiкном. Бiля хатини почулися голоси, потiм гучний стук у дверi.
– Зайдiть, - сказав Педро.
На порозi вродилися два полiсмени. Вони оглянули хатину, розступилися i пропустили цивiльного. Це був професор Шрат.
Йому на обличчi вiдбивалася дивна мiшанина радостi, хитростi i подиву. Вiн жваво кинувся до Генрiха, обняв його за плечi.
– Колего! Це неймовiрно! Нас повiдомили, що на цьому острiвку сталася фантастична подiя. Людина з неба! Я так i подумав, що це ви. I зразу ж сюди. Я за вами. Збирайтесь, поїдемо...
Генрiх сидiв на лiжку, байдуже i втомлено слухаючи тираду професора. Вiн iронiчно посмiхнувся i запитав:
– За мною, кажете? А полiсмени навiщо?
Шрат розвiв руками.
– Катер вiйськовий, ви розумiєте, I потiм... ми не були певнi, що це ви. Але чому ви не вiдповiдаєте, що з вами сталося? Чому ви тодi - в час експерименту - не повернулися назад? Де Люсi? I як ви опинилися тут? Чому ви мовчите, Уоллес?
– суворо запитав Шрат.
– Ви не хочете вiдповiдати?
– Не хочу, - спокiйно сказав Генрiх.
Страху нема. Хто йде правильною дорогою, з тим пiдтримка всього найкращого, найвищого. Байдуже, що з ним зробить Шрат i його посiпаки! Генрiх вiдчуває, що все обiйдеться добре, що всi сили темряви не здатнi подолати його. Це тимчасовий полон, це одна мить! А потiм - неосяжнi простори свободи, безмежнi свiти творчостi i краси! Як огидно мiниться обличчя Шрата. Хiба вiн вчений? Прислужник монополiй, раб Чорних Тиранiв! Так, так! Це ви чорнi тирани! Там, в антисвiтi, теж панують
їхнi блiдi копiї, нiкчемнi вiдбитки, негативи! Вони незабаром теж зникнуть разом iз своїми послiдовниками. Людство довго не буде терпiти гидi на планетi, воно пiде шляхом вдосконалення i перетворить рiдну Землю в найкращий iз свiтiв.– Ви замовчуєте результати експерименту?
– гнiвно озвався Шрат.
– Ви злочинець, Уоллес.
Генрiх мовчав. Хай говорить! Хай наливається чорною люттю! Все одно вiн безсилий. Вiн може вбити людину, закути в кайдани, посадити у в'язницю, але вiльний дух йому недоступний.
Генрiх поглянув на Педро. Той стояв поряд з лiжком, блiдий, але рiшучий. Вiн схвально хитнув головою. Шрат перехопив той погляд.
– Що це означає?
– гримнув вiн.
– Хто цей хлопець?
– Вiн мiй рятiвник, - спокiйно вiдповiв Уоллес.
– Чудово!
– процiдив крiзь зуби Шрат.
– Тим краще. Так ви не хочете говорити, мiстере Уоллес?
– Нi.
– I не повернетесь у лабораторiю?
– Нi.
– Я не зможу в такому разi залишити вас напризволяще. Зважаючи на секретнiсть роботи нашої лабораторiї, зважаючи на iнтереси держави, я мушу заарештувати вас. I цього хлопця, який, безумовно, щось знає!..
– Ось така мова бiльш до лиця вам!
– насмiшкувато озвався Генрiх. Просто i... щиро!
– Взяти їх, - коротко наказав Шрат.
Полiсмени нацiлили автомати на Педро i Генрiха. Один з них суворо сказав:
– Виходьте з примiщення. Не спробуйте втiкати.
Педро мовчки рушив до дверей. Генрiх за ним.
Їх зустрiв потужний вихор, подих моря, запах далеких земель. Педро штовхнув плечем Генрiха, блиснув очима, прошепотiв:
– Спокiйно.
Вони вийшли на берег. Там стояв, у затишку пiд Чортовою скелею, великий катер, похитуючись на хвилi.
– Сiдайте!
– наказав старший полiсмен.
На обрiї багровiли хмари. Море було свинцеве i грiзне. Ураган гнав по широких просторах гiгантську хвилю, люто бив у береги, плював бiлою пiною на скелi острова.
Полонених поставили бiля рубки, один полiсмен залишився бiля них. Шрат i старший полiсмен ввiйшли до рубки.
Заревли мотори. Катер одiйшов вiд берега. Вiн швидко минув Чортову скелю, врiзався в запiнену хвилю. Холоднi бризки сипонули Генрiху на обличчя. Вiн знайшов руку Педро, потиснув її.
– Пробачте, друже. Через мене ви постраждали!
– Дурницi!
– всмiхнувся Педро.
– Ще нiчого не було. Гра лише починається.
– Мовчати!
– крикнув полiцейський, кутаючись на кормi в плащ. Заарештованим заборонено розмовляти!
Катер зменшив ходу. Хвилi люто набiгали на нього, пiдкидали вгору. Генрiх тривожно поглянув на Педро.
– Що це означає?
– Все гаразд!
– пiдморгнув Педро.
– Старий Хуан знає своє дiло...
З рубки виглянув Шрат. Вiн був блiдий, нажаханий.
– Катер тоне. Треба повертати до берега.
Мотори зачхали i зупинилися. Ураган закрутив на мiсцi i пiдняв на верхiвку хвилi. З рубки вискочив старший полiсмен.
– Ми загинули!
– крикнув вiн.
Педро вхопив Генрiха за руку, рвонув за собою, стрибнув у воду. Бiлогривий вал пiдхопив їх, понiс на собi. Катер зник за хвилею. Ось вiн ще раз з'явився недалеко. Вже лиш щогла i частина рубки виглядає над водою, а бiля неї - одна чорна цятка.