Подставных игроков губит жадность
Шрифт:
– Я – брат, – ответил я, держа в руках вилку с длинной ручкой, которой собирался накалывать мясо, – и у нас не принято врываться в дом без приглашения.
– Извини, кажется, немного не удержался. Я… для меня это очень важно.
– А мне важны хорошие манеры, – оборвал я его. – И моя сестра – порядочная девушка.
– Кто сказал, что не так?
– Вы – своим поведением.
– Ладно, успокойся, юноша, – сказал он примирительно. – Мне надо с тобой поговорить.
– Я вам – не юноша, – отрезал я. – Меня зовут Дональд. А теперь катитесь
– Я так и думал, – хмыкнул он.
– Что вы думали?
– Что ты разыграешь спектакль, а говорить не захочешь.
– Мне казалось, что я говорю, – ответил я. – И говорю вполне определенно. Убирайтесь на лестничную площадку. – С вилкой в руке я двинулся на него.
Он грозно распрямил плечи, но потом, кажется, передумал. Вышел на площадку и снова позвонил в дверь.
Элси, словно примерзшая к месту, вопросительно посмотрела на меня. Потом открыла.
Джуитт промолвил:
– О, добрый вечер, мэм. Меня зовут Гарри Джуитт. Извините, что беспокою в такой поздний час, но вопрос чрезвычайно важен. Я полагаю, что ваш брат был очевидцем автомобильной аварии, имевшей место два месяца назад, и мне очень хотелось бы с ним поговорить.
Элси продолжила игру:
– А-а, здравствуйте, мистер Джуитт. Меня зовут Элси Бранд. Входите, пожалуйста. Мой брат сейчас дома. Только что пришел.
– Благодарю вас. Весьма признателен, – сказал Джуитт, переступая порог.
– Как теперь? – обратился он ко мне.
– Теперь лучше, – заметил я. – Вы явились несколько рановато. Я еще не поел.
– Присаживайтесь, пожалуйста, – пригласила Элси.
– Благодарю вас, – ответил он.
Его глаза из-под кустистых бровей сверлили меня насквозь.
– Будьте любезны, расскажите, что вы видели, – попросил он.
Я обронил:
– Кажется, что-то говорилось о вознаграждении.
– Двести пятьдесят зеленых, – подтвердил он.
– Не в моих привычках отдавать просто так что-то, за что назначена цена.
– А я и не расположен платить за вещь, если от нее нет толку. Вы убеждаете меня, что видели происшествие, – получаете двести пятьдесят зеленых.
– Справедливо, – согласился я.
– Ладно, начинайте.
Я начал:
– Это было приблизительно в половине четвертого пополудни. Я был в Колинде, шел по Главной улице, кажется, ее так и называют – Главная улица. Шел в северном направлении по левой стороне между Восьмой и Седьмой улицами. Вообще-то я уже приближался к пересечению с Седьмой улицей и смотрел на светофор, потому что собирался перейти на правую сторону Главной улицы и хотел подгадать под зеленый свет.
– Давайте дальше, – подгонял он меня.
– К светофору двигался ряд машин, думаю, машины четыре. Светофор переключился с зеленого на желтый. Ехавшая впереди ряда машина могла без труда проскочить до красного, но водитель, видно, оробел и нажал на тормоза очень резко. Машина почти мгновенно остановилась. Шедшая следом машина встала, чуть не ударившись о переднюю.
Третьим шел легкий спортивный автомобиль с опущенным верхом. Его вела довольно хорошенькая девица. Следом шла машина очень быстро. Водитель, видно, выезжал в левый ряд, чтобы пойти на обгон, потому что…– Почему вы так думаете?
– Когда я его увидел, он снова выворачивал в правый ряд и ехал на приличной скорости.
– И что произошло?
– Как раз собираюсь рассказать. Мужчина в задней машине, большом «Бьюике», наехал на девушку в спортивном автомобиле. Стукнул довольно крепко. В момент удара ее автомобиль стоял – остановился за пару секунд до столкновения.
– Девушка каким-нибудь образом пострадала?
– Внешне нет. Если не считать, что, похоже, у нее болела шея. Во всяком случае, она одной рукой держалась за шею.
– Еще бы, черт возьми!
– Ее как следует тряхнуло, – заметил я. – Удар был неожиданным. Я видел, как она дернула головой.
– Она остановилась?
– Она уже стояла, когда произошел удар.
– Ладно. Что дальше?
– Ну, оба вышли и с минуту поговорили. Потом девушка уехала. Мужчина прошел вперед, посмотрел на капот, пожал плечами, тоже сел в машину и уехал. Кажется, пробило радиатор, потому что на дороге осталась мокрая полоска. Вот и все, что я видел. Пока я смотрел, светофор, кажется, переключался раз или два.
– Не записали номера машин?
– Нет, не записал.
– Узнаете кого-либо из двоих, если увидите снова?
– Конечно. Я их хорошо разглядел.
– Опишите мужчину.
– Значит, так, здоровый рослый малый. Похоже, техасец. На нем был коричневый костюм и рубашка спортивного покроя.
– Возраст?
– Лет сорок, возможно, сорок два-сорок три.
– Высокий?
– Верных шесть футов и два дюйма. Кажется, добродушный малый. Я видел, как он улыбался, хотя передок машины здорово помяло. Коротко подстриженные усы.
– В какое время это произошло?
– В половине четвертого, плюс-минус несколько минут.
– А число?
– 13 августа.
Джуитт сказал:
– Я покажу вам фотографию. Это может иметь какое-то значение, но не обязательно. Я, конечно, понимаю, что узнать человека по фотографии дело трудное, но давайте попробуем.
Вытащив из кармана бумажник, он достал фотографию Картера Холгейта. Довольно приличный снимок – Холгейт и Джуитт, стоящие рядом у входа в фирму под вывеской: «Холгейт и Мэкстон. Жилой квартал Бризмор-Террас».
– Узнаете кого-нибудь? – спросил он.
– Конечно, – ответил я. – Справа стоите вы.
– А тот, что слева?
– А тот, – убежденно произнес я, – человек, который вел машину, врезавшуюся в автомобиль той девушки.
– Уверены?
– Уверен.
Джуитт неохотно убрал фотографию в бумажник.
– Как вас найти? – спросил он.
– Через Элси. Я всегда держу с ней связь.
– Собираетесь здесь жить?
– Не думаю, – ответил я. – Побуду у нее пару дней. Я здесь проездом.